Читать интересную книгу Убийца Шута - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 147

Как будто прочитав мои мысли, Риддл взял меня за руку. Я еще раз все обдумал. Мой старый друг. Я недостоин своих друзей. Мои мысли вертелись вокруг Шута и Риддла. Я вспоминал нашу дружбу, ужасные места, где мы побывали, то, как мы выжили там.

— Ты готов? — спросил я его.

— Я с тобой, — ответил он.

И я чувствовал, что это правда. Как и описывал когда-то Чейд, Риддл стал чем-то вроде провода, за который я мог зацепиться. Или скорее мощной лошадью, держась за которую, можно пересечь глубокую ледяную реку.

Я стиснул Шута, и мы шагнули вперед, в каменную темноту.

Глава тридцать первая

Время исцеления

Обязанности человека короля просты. В первую очередь он должен сохранять тело в добром здравии. Это обеспечит его силы, когда они потребуются королю. Человек короля должен быть тесно связан со своим господином, самое лучшее — если он искренне расположен к тому, кто станет черпать его силу, а не просто уважает его или делает это из чувства долга.

Желательно, чтобы это расположение было обоюдным. Владеющий Скиллом, призывая человека короля, чтобы взять у него силу, должен все время помнить о здоровье своего партнера. Если человек короля уступит контроль над ресурсами своего тела владеющему Скиллом, он уже не сможет вернуть его. Опытный человек короля способен дать знать партнеру, когда чувствует, что его силы на исходе. Для этой связи совершенно необходима уверенность, что тот, кто владеет Скиллом, отзовется на подобный знак.

«О подготовке человека короля», мастер Скилла Инксвелл

Мы выпали с грани столба на снежной вершине холма Камней-Свидетелей. Снег был глубокий и свежий, без следов, и мы провалились по колено. Он помог мне устоять, когда я споткнулся, но не упал и не уронил Шута. Риддл все еще сжимал мою руку, когда мы очутились в глубоких сумерках. Я вдохнул холодный воздух.

— Это было гораздо проще, чем я думал, — выдохнул я.

Я запыхался, будто взбежал на крутой холм, в моей голове пульсировала боль. Но мы прибыли целыми и невредимыми. Казалось, что прошел всего миг, и я очнулся от долгого сна. Несмотря на головную боль, я чувствовал себя отдохнувшим. Я еще помнил звездную темень, в которой звезды были где-то внизу, вверху, впереди и позади нас. Мы шагнули из этой бесконечности прямиком на снежный холм возле замка Баккип.

Потом, потеряв сознание, рядом со мной свалился Риддл. Он упал со страшной вялостью, рухнул, будто из его тела разом исчезли все кости. Я крепко прижал Шута и упал на колено рядом с ним.

— Риддл? Риддл! — тупо звал я его, будто он просто забыл, что я рядом и решил упасть лицом вниз. Я отпустил ноги Шута, сразу окунувшиеся в снег, схватил Риддла за плечо и попытался перевернуть его на спину. Он не отозвался ни на мой голос, ни на прикосновение.

— Риддл! — снова закричал я, и с большим облегчением услышал ответный крик с подножия холма.

Я оглянулся. Через снег пробирался мальчик с факелом. Позади него несколько человек затаскивали сани на крутой холм. В колеблющемся свете факелов я видел, как идет пар от их курток. Позади них на лошади ехала девушка. Внезапно она превратилась в Неттл, и на мой крик еще быстрее стала пробиваться через глубокий снег, обгоняя бредущую группу людей. Она добралась до нас первой и бросилась с лошади в снег рядом с Риддлом. Когда она обняла его, подняла, положив его голову на свою грудь, она сразу же ответила на все мои вопросы о значении Риддла в ее жизни. Сумерки дня прорезала гневная вспышка в ее глазах.

— Что ты сделал с ним? — потребовала она объяснения.

Я честно ответил.

— Я использовал его. И, боюсь, по неопытности сверх необходимого… Я думал, он остановит меня, если я возьму слишком много, — я заикался, как мальчишка, перед ее глубокой холодной яростью. Бесполезные извинения я оставил при себе. — Давай отнесем их к саням, вернемся в замок и соберем целителей и группу короля. Потом делай со мной все, что хочешь.

— И я сделаю, — яростно предупредила она меня и начала громко раздавать команды. Гвардейцы бросились их выполнять, некоторые вскрикивали в ужасе, признав Риддла. Я никому не доверил Шута, сам уложил его в сани и забрался на них, устроившись рядом.

Снег слегка утоптали, и крепкие лошадки быстрее спустились по склону, чем поднимались вверх. И все же казалось, что прошла вечность в темноте и холоде, пока мы добрались до сияющих башен Баккипа. Неттл отдала кому-то свою лошадь. Она пошла с Риддлом и, если их отношения были секретом, теперь его не существовало. Она тихо и настойчиво что-то говорила ему, а когда он пошевелился и слабо ответил, то был вознагражден искренним поцелуем.

Сани даже не притормозили в воротах, а сразу направились к лазарету. Целители уже ждали нас. Я не возражал, когда они подняли Риддла, а я сам внес Шута. Неттл отпустила гвардейцев, пообещав им сообщить новости, как только они появятся.

Комната была длинной, с низким потолком и благословенно свободна от других больных. Неужели это то самое помещение, где я приходил в себя после злоключения в Скилл-колонне? Кровати стояли рядами, от этого комната напоминала казармы. Риддл уже растянулся на кровати, и я с облегчением услышал, как он слабо протестует. Я уложил Шута в стороне, через две кровати от Риддла, хорошо зная, что Неттл захочет какое-то время держаться от меня подальше. И Риддл тоже, хмуро подумал я. Вряд ли ущерб, нанесенный мной, был непоправим, но в своем невежестве и тревоге за Шута я совсем забыл проследить, сколько сил беру у него. Я грубо использовал его и заслужил его гнев. Хотя все это меня озадачило. Почему же мне потребовалось столько силы, чтобы перенести Шута сквозь колонну?

По команде Неттл целители столпились у кровати Риддла. Я остался один на один с Шутом, раздел его и сбросил вонючее тряпье на пол возле койки. Увиденное привело меня в ужас. Кто-то очень старался причинить ему боль. Это было проделано заботливо и потребовало много времени, как я мог судить. Виднелись кости со старыми, плохо зажившими переломами, глубокие раны, спешно или сознательно плохо перевязанные так, что образовались кривые шрамы там, где неравномерно срослась плоть. Узор из ожогов на левой руке составлял какое-то слово, но я не узнавал ни букв, ни языка. Его левая нога была едва достойна этого названия. Это был перекрученный комок плоти с шишками из костей, а пальцы совсем почернели.

Грязь огорчала не меньше, чем раны. Шут всегда бы чистоплотным, внимательным к своей одежде, к волосам, к телу. Грязь въелась в его кожу, растекаясь узором там, куда попал снег. Некоторые из его тряпок были такие твердые от грязи, что я боялся, как бы они не потрескались, пока я сдираю их. В его куртке нашлось яблоко. Я тоже опустил его на пол. Чтобы не сильно беспокоить его, я вытащил кинжал, срезал изношенную ткань и осторожно вытянул ее из-под него.

Запах был тошнотворен. Его глаза были приоткрыты, и я предположил, что он в сознании, но он не двигался, пока я не попытался снять с него нижнее белье. Тут он поднял покрытые шрамами руки к своей шее и придержал давно потерявшую цвет нижнюю рубаху за воротник.

— Нет, — сказал он тихо.

— Шут, — упрекнул я его и попытался убрать его руки в сторону, но он только прижал их еще сильнее, чего я не ожидал.

— Пожалуйста, — сказал я тихо, но он медленно покачал растрепанной головой. По подушке покатились оборванные пучки его волос, и у меня не хватило мужества настаивать дальше. Пусть он уносит свои секреты в могилу, раз так ему хочется. Я не стану раздевать его перед целителями. Я натянул на него шерстяное одеяло. Он с облегчением вздохнул.

Целительница появилась у моего локтя.

— Куда он ранен? Кровотечение есть?

Она делала все возможное, чтобы сохранить выдержку и не выказать отвращения, но даже я с трудом мог переносить этот запах.

— Его пытали, а потом он прошел долгий путь, нищенствуя. Пожалуйста, принесите мне теплой воды и какие-нибудь тряпки. Позвольте мне немного его умыть, пока вы не найдете для него хороший говяжий бульон.

Я видел, как она сглотнула.

— Первичная обработка раненого — это моя работа, как подмастерья.

— Это моя работа, как его друга. Пожалуйста.

Она изо всех сил старалась скрыть облегчение.

— Могу я унести эти тряпки? — спросила она, и я кивнул. Она сжала губы, наклонилась, чтобы поднять их, а затем поспешила прочь.

Когда она вышла, в другую дверь в конце комнаты вошел Чейд. Он был очень нарядно одет, в несколько оттенков зеленого, и я знал, что он придумал какую-то отговорку, чтобы покинуть встречу. За ним шел Олух в ливрее цветов Баккипа, и женщина, которую я не узнал. Возможно, она была новой ученицей Чейда. Через мгновение гвардеец распахнул дверь и вошел король Дьютифул. Кетриккен шла на шаг позади него. Все в комнате замерли. Бывшая королева нетерпеливо махнула рукой и прошла мимо Чейда. Она остановилась у постели Риддла.

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 147
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Убийца Шута - Робин Хобб.

Оставить комментарий