Читать интересную книгу Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 154

Дон Фернандо

Не упускай меня из виду.

(Уходит за Инесой и Леонорой.)

Явление пятое

Такон.

Такон

Сеньоры! С этим человекомМученье! Да в сравненье с нимГерои рыцарских романовПустяк. Куда им до него!Описан ли подобный случайВ ученых книгах, в разных этихСказуемых и подлежащих?Ушел. А это что же? Небо!Опять тот самый чудодей,Который выкроить задумалИз нас неведомого Лопе,Идет ко мне, а с ним — не то чтоСтарик, а человек в летах.А звать его дон Педро? Ладно!Мне что? Дон Педро так дон Педро!

Явление шестое

Дон Педро, дон Дьего, Такон.

Дон Дьего

Я только что его оставилНа этом месте.

Дон Педро

Я не брежу?И это правда: Лопе жив?

Дон Дьего

Вот и слуга.

Такон (в сторону)

Готов потешить…

Дон Педро

Мой друг, так вы слуга у Лопе?

Такон

Вот странное обозначенье!У Лопе?.. У какого Лопе?Или похож я по манерамИ виду на слугу поэта?

Дон Педро

Вы поняли меня?

Такон

Конечно.

Дон Педро

Зачем же сразу не ответить?

Такон

Затем, что я служу, сеньор,Другому Лопе. Не поэтуЛопе де Вега, а другомуСеньору. Истый кавальеро.Его фамилия Лухан.

Дон Педро

Так обними меня скорее,Мой друг! Хозяин твой — мой сын.

Такон

Как, что я слышу? Значит, это —Дон Педро де Лухан?

Дон Педро

Да, друг мой.

Такон

Сто раз целую ваши ноги.

Дон Педро

Но где ж дон Лопе? Он ушел?

Такон

Он будет здесь через мгновенье.Так вы его отец?

Дон Педро

Ну, да.

Такон

Представьте: верю и не верю.

Дон Педро

В сомненье ты?

Такон

Его отец?

Дон Педро

Что, разве не похож?

Такон

Две каплиВоды. Он, значит, весь в отца.

Дон Педро

Кому же и судить об этом,Как не отцу?

Такон

Еще вернее,Когда об этом судит мать.

Дон Педро

Но почему же милый сын мойНе написал о том, что едет?И это после стольких летМолчания?

Такон (в сторону)

Что тут ответить?

Дон Педро

И оказавшись тут, в Мадриде,Как мог не броситься он сразуВ отцовский дом?

Такон

В отцовский дом?А это потому…

(В сторону.)

Осекся!Да просветит меня господь!Пропала с голоду смекалка.

(Дону Педро.)

Так вы не знаете, что было?

Дон Педро

Я? Нет.

Такон (в сторону)

А! Вот и вдохновенье!

(Дону Педро.)

То, что встречаете вы сына, —Ведь это чудо, милость неба.Ваш бедный сын забыл отца,Забыл родных, забыл знакомых,Забыл себя. Когда б не я,Он и домой бы не приехал.

Дон Педро

Но почему?

Такон

Вот скоро год,Как поступил я в услуженье.Ведь я и выходил его,Когда он заболел в Гаване.

Дон Педро

А что с ним было?

Такон

Страшный случай.Вот слушайте. Одним из следствийГнилой горячки был столбняк,А это вызвало явленьяТой мании — она известнаПо сочинениям Галена[161], —Когда больной теряет волю,И ум, и память. От болезниИ он все это потерял.Но так как денег было много,Он побывал на Филиппинах,Хоть он об этом и не помнит,И там дела большие делал:Он тысяч тридцать там зашиб,И там у них еще такогоНе появлялось кавальероБлестящего, и далекоМолва о нем распространилась.Так вот, с такими-то деньгамиОн мог лечиться. Мы призвалиШесть докторов к его постели.Придворных!..

Дон Педро

Что ты говоришь?Придворных докторов?

Такон

Конечно.Как будто нет и там двора!

Дон Педро

Ну, продолжай.

Такон

Он встал с постели,И с помощью науки скороК нему вернулось разуменье,А память так и не вернулась.Пришлось учить его, как в детстве,И чтенью и письму — ну, вплотьДо «Отче наш». Хотите верьте,Хотите нет, но он забыл,Кто он такой. Из всех знакомыхОн не узнал ни одного.Тут вышло вот что: у негоДо мозга не доходят соки,А из-за этого пропалаПотенция.

Дон Педро

Храни нас, небо!

Такон

О, нет, не то! Не беспокойтесь:Он женится великолепно,И, безо всякого сомненья,Вы будете счастливым дедом.Так вот, когда я разузнал,Что Лопе он, сын дона ПедроЛухана, родом из Мадрида,Я убедил его приехатьСюда. Расспрашивая всехПро вас, сеньор, я из СевильиВ Мадрид явился. Мне сказалиПрохожие, что вы живетеНа этой улице. И вот яЗабрел сюда. А сам дон ЛопеС таким же правом мог поехатьВ Марокко, если бы ее я.

Дон Педро

И он не помнит совершенно,Кто он?

Такон

Ведь до чего доходит:Когда он должен подписаться,Он переспрашивает, бедный,Как звать его.

Дон Педро

И нету средстваПомочь ему?

Такон

Да говорят,Что постепенно все пройдет.

Дон Педро

Все, что имею, я отдамИ ничего не пожалею,Но если есть хоть тень надежды,Я вылечу его!

Такон (в сторону)

Поверил!

Дон Дьего

А подтверждение рассказу —Моя с ним встреча. Он меняНе помнит совершенно.

Дон Педро

СтранныйИ редкий случай.

Такон

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испанский театр - Феликс Лопе де Вега.

Оставить комментарий