Читать интересную книгу Дело о хитроумной ловушке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36

– Вы сказали – миссис?

– Да. Она вышла замуж, а затем развелась. Ее муж куда-то уехал.

– Не знаете куда? – небрежно спросил Мейсон.

Она покачала головой:

– Как-то слышала, будто он отправился куда-то в направлении Риверсайда… Не хотите ли посмотреть копирку, мистер Мейсон?

– Очень хочу.

Она поставила бокал и легко выскользнула из кресла. Затем подошла к столу, выдвинула ящик и достала несколько листков копирки.

– Вероятно, эта копирка использовалась для первых копий. Роза сделала их всего семь. Поэтому, разумеется, есть еще много аналогичных. Я тщательно их рассортировала.

– У вас еще есть копии?

– У меня было мало времени. Но есть фотокопии. Я хотела передать мистеру Конвэю один из этих комплектов копирок. Так как вы здесь и вы его адвокат, я отдам их вам.

– Спасибо. Большое спасибо.

Она бросила на него лукавый взгляд.

– Не стоит благодарности. Возможно, однажды мне понадобится и ваша помощь.

– Кто знает…

– Вы должны защитить меня, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы никто, и в первую очередь мистер Конвэй, не знал, что эти копировальные листочки от меня.

– Вы можете быть уверены в моей порядочности. Кстати, я хочу воспользоваться вашей благосклонностью: разрешите позвонить от вас?

– Разумеется. Телефон в спальне.

Мейсон поставил бокал, пошел в другую комнату и снял трубку.

– Номер, пожалуйста? – спросил оператор.

– Дайте мне, будьте добры, закрытую линию, – попросил Мейсон.

– Сообщите, пожалуйста, номер. Я вас соединю.

Мейсон понизил голос и дал номер мотеля «Глэйдел». Дозвонившись туда, он спросил:

– Вы можете позвонить в номер 21?

– Конечно. Минутку.

Мейсон подождал несколько секунд, затем ему сказали:

– К сожалению, номер не отвечает.

– Благодарю, – сказал Мейсон и повесил трубку.

Он вернулся в гостиную.

Миссис Фаррелл возлежала в кресле, демонстрируя себя сквозь тонкий рисунок легкой пижамы.

– Дозвонились?

– Нет. Номер не ответил.

– Не торопитесь. Попытайтесь позвонить еще раз, попозже.

Мейсон сел, взял бокал, сделал быстрый глоток и сказал:

– Действительно, крепкий напиток, – и посмотрел на свои часы.

У нее в глазах мелькнула улыбка.

– Вы ужасно нетерпеливы. Жаждете быстрее покончить с выпивкой? Сейчас, когда вы получили всю информацию, которую хотели, все документы, создается такое впечатление, что вы опаздываете. Неужели я настолько непривлекательна?

– Это не так, – возразил Мейсон, – просто у меня много работы этой ночью.

Она подняла брови:

– Ночная работа?

– Ночная работа.

– Я надеялась, что пока вы здесь, то сможете расслабиться и мы познакомимся поближе.

– Не исключено, что ваш муж присматривает за этой квартирой. Он может подумать, что вы здесь развлекаете мужчин.

Она опять рассмеялась:

– Ох уж эти юристы! Пожалуйста, мистер Мейсон, никому не говорите, кто такая Розалинд. Избавьте меня от этого, прошу вас.

– Вероятно, мне нельзя говорить и об этих фотографиях?

– Во всяком случае, не сейчас.

– Что вы собираетесь с ними делать?

– Когда я закончу со своими делами, я собираюсь опубликовать их. Если окажется, что она была эксгибиционисткой, я опубликую эти фотографии там, где они принесут максимальную пользу.

– Вы оказались довольно мстительной. Полагаете, эта дама украла у вас мужа?

– Господи, нет! Но я действительно злопамятна. По отношению к ней я испытываю чувства, которые испытывает обычно женщина по отношению к другой женщине. Прежде чем я закончу с ней, у нее появится желание никогда больше не видеться с Гиффордом Фарреллом. Ну да ладно! – Она засмеялась. – Не смотрите на меня так. Я кошечка! И у меня есть коготки, мистер Мейсон. Мне или нравится человек, или нет. Я никогда не бываю равнодушной к людям.

– Мне очень жаль, но я должен идти, – сказал, поднимаясь, Мейсон.

Она резко встала и подала ему руку.

– Я больше не буду вас задерживать. Вижу, вы и в самом деле не хотите остаться. Спокойной ночи.

Мейсон вышел в коридор, держа перед собой сверток копировальных листков.

– Спокойной ночи и спасибо, – сказал он.

– Заходите как-нибудь еще, – пригласила она.

Глава 6

Мейсон зашел в телефонную будку и позвонил Полу Дрейку.

– Узнал что-нибудь про револьвер, Пол?

– Нет, черт возьми. Мы только начали.

– Опознали труп?

– Нет еще. Полиция копает вокруг отеля и больше пока никуда не совалась.

– Я напал кое на какой след, Пол. Собираюсь поработать в этом направлении.

– Ты, Перри, копаешь одновременно по слишком многим направлениям.

– Не так уж и по многим. Просто я часто переключаюсь с одного на другое.

– Да это почти то же самое, если не хуже.

– Да, это плохо согласно закону о среднем. А теперь послушай, Пол, я только что вышел на Лэйэн-Виста-Эпартментс. Хочу встретиться с Розой Калверт, которая живет здесь в доме 319. К твоему сведению, она, вероятно, является причиной того, что Фаррелл порвал с миссис Фаррелл.

– А что случилось?

– У меня сейчас только смутные подозрения, не больше. Дело в том, что там может быть замешан частный детектив, который всюду сует свой нос, пытаясь что-нибудь разузнать про нее. Ты не можешь, Пол, послать кого-нибудь из своих людей на Лэйэн-Виста-Эпартментс, оглядеться на месте и выяснить, нет ли там кого-то, похожего на детектива?

– Конечно. А что ему делать, если он обнаружит этого парня?

– Я подъеду в течение получаса. Добираться мне туда минут пятнадцать, и твой человек должен за то же время прибыть туда. Я даю ему пятнадцать минут, чтобы добраться до места.

– Гарантировать что-либо не могу, – сказал Дрейк. – Мои люди достаточно умны, чтобы засветить этого человека, но ты ведь даже не можешь сказать, что с ним делать, и…

– Я знаю. И не требую невозможного. Я просто хочу узнать, наблюдает ли кто-то за этим местом.

– А если наблюдает?

– Я хочу установить – кто.

– Ну ладно, мой сотрудник приедет в течение пятнадцати минут. У меня в офисе как раз сидит подходящий человек. Я пошлю его на это задание.

– Он меня знает?

– Он видел тебя и сам к тебе подойдет.

– Хорошо. Я подскочу туда не более чем через полчаса. Припаркую машину в одном или двух кварталах оттуда и пройду мимо входа в дом, не заглядывая в него. Скажи своему человеку, чтобы он подошел ко мне и ввел в курс дела. Идет?

– Он так и сделает.

– Пол, ты еще долго будешь у себя?

– Видимо, всю ночь. Пока что-нибудь не выясню.

– Ладно, я буду звонить тебе.

– Ты бы лучше держал ухо востро, – предупредил Дрейк. – Если там работает какой-нибудь частный детектив, он тотчас узнает тебя.

– Именно поэтому я и хочу выяснить, есть ли он там, – сказал Мейсон и повесил трубку.

Он посмотрел на часы, засек время, подъехал к ресторану, который был открыт и где процветала незаконная торговля спиртными напитками, сел за стойку и не спеша выпил две чашки кофе. Заплатил, зашел в телефонную будку, позвонил в мотель «Глэйдел» и на этот раз дозвонился до Джеральда Конвэя.

– Где вы были?

– Нигде. А что?

– Я звонил, вы не отвечали.

– А я как раз забежал в аптеку за бритвой и зубной щеткой. А что вы хотели, мистер Мейсон?

– Я хотел сказать вам, что у меня есть для вас кое-что. Думаю, это полный список тех акционеров. Выглядит он не очень хорошо. Увидимся завтра. Сидите тихо.

Мейсон повесил трубку и поехал к Лэйэн-Виста-Эпартментс. Там в двух кварталах от нужного ему дома он припарковал машину у обочины, вышел и двинулся вдоль улицы, быстро минуя вход в здание.

– Я человек Пола Дрейка, – не поворачивая головы, сказал проходящий мимо незнакомец.

– Давайте осмотримся, – сказал ему Мейсон.

– Да. За углом.

– Кто-нибудь следит за этим местом?

– Ага.

– Ладно.

Они вдвоем завернули за угол и направились к началу аллеи.

Мужчина замедлил шаг, достал из кармана папку, в которой находилось его удостоверение и маленький, в виде перьевой ручки фонарик.

Мейсон изучил удостоверение.

– Отлично. Так кого вы приметили?

– Я знаю этого парня. Он из фирмы «Саймонс и Велс». Они специализируются на составлении юридических документов.

– Он вас тоже заметил?

– Конечно, черт возьми! Я даже поболтал с ним немного.

– Что вы имеете в виду?

– Я знаю парня, который выполняет это задание, и потому не упустил случая подойти к нему. И этот парень сразу приметил меня – мы же знакомы.

– И вы говорили с ним?

– Конечно. Он поздоровался и поинтересовался, что я здесь делаю, а я спросил его, не дожидается ли он случайно оформления каких-либо бумаг. Он сказал, что нет, пока, мол, только предварительно осматривается. Тогда я предложил ему угадать, зачем он здесь, и мы немного поспорили насчет этого друг с другом. Затем он признался, что следит за Розой Калверт, причем, видимо, ее имя Мислтоу. – Детектив хихикнул. – Ну и имечко!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело о хитроумной ловушке - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Дело о хитроумной ловушке - Эрл Гарднер

Оставить комментарий