Читать интересную книгу Женитьба повесы - Кристина Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73

Джейн сказала, нахмурившись:

– Наверное, как всякие родители, у которых есть дочь, они надеются выдать вас замуж за родовитого жениха.

– Так и есть. Они не понимают, что я не хочу оставаться в Англии, отказавшись исполнять свои обязанности владелицы поместья. Для них Гленброх – тяжелая обуза, для меня – радость и гордость.

Джейн с улыбкой повернулась к брату:

– Колин! Ее обязательно нужно познакомить с Люси, правда? – Она положила руку на запястье Бренны. – Вы двое быстро найдете общий язык. Она, как и вы, одержима тем, что считает любимым делом. Поверите ли, для Люси это ветеринарная наука.

– Кажется, Люси – удивительная женщина, – пробормотала Бренна, сделав глоток сливок, смешанных пополам с вином, из своего стакана.

Колин кивнул:

– Люси – само очарование. Джейн согласно кивнула.

– Так вы сама управляете поместьем Гленброх?

– Мне помогает отличный управляющий. Он много лет служит нашей семье. Я полностью доверяю ему.

Колин выпрямился на стуле, стряхивая крошки с лацканов фрака.

– Скажите, как дела у ваших арендаторов? Не подумываете ли вы огородить землю для овец?

Ее глаза вспыхнули. Не стоило затрагивать эту тему, понял Колин.

– Извините, я как-то не подумал...

– Как вы полагаете, какова судьба тех, кого вынуждают покинуть их землю?

– Не знаю. Может быть, они становятся купцами или ремесленниками? Эмигрируют в Америку?

– Покинуть родные края? Оставить землю, которую они возделывали поколение за поколением? Им дают час на сборы, а потом просто поджигают крыши домов у них над головой, со всем, что там находится. Мистер Розмур, неужели вы не слышали о неслыханных жестокостях, творимых в Сазерленде? Стариков и детей сожгли заживо в их собственных домах.

Гримаса отвращения перекосила лицо Колина.

– Боже правый! Я ничего об этом не слышал.

– Не сомневаюсь, что ваши газеты трубили, что насилие совершается во имя прогресса, – продолжала Бренна. Ее грудь в вырезе платья поднялась в судорожном вздохе, а щеки окрасил румянец гнева. Джейн смотрела на брата, приоткрыв рот.

У Колина пересохло в горле.

– Я должен просить прощения, леди Бренна. Я не подозревал, что эта тема так серьезна, иначе не стал бы судить столь легкомысленно.

Он огляделся. Вокруг столпились посетители буфета, напряженно прислушивавшиеся к их беседе. Колин встал и протянул дамам руки:

– Может быть, пройдемся, леди?

– Чудесная мысль, – просияла Джейн. – Леди Бренна?

– Конечно. – Бренна встала и взяла Колина под руку. – Кажется, у меня пропал аппетит.

В полном молчании они покинули буфетную и пошли по одной из аллей парка. Вдали виднелся искусственный пруд, через который был перекинут деревянный мостик. Прекрасное место, вдали от придирчивых глаз и навостренных ушей – неизменных спутников Колина в течение последних дней.

– О нет! – вскричала Джейн, горестно качая головой. – Кажется, я оставила там свою сумочку. Идите вперед, я вас догоню через минуту-другую.

– Джейн, погоди!

Колин выпустил руку Бренны, намереваясь бежать за сестрой. Однако лимонно-желтое платье Джейн развевалось на ветру за ее спиной. Она бежала к буфетной, не обращая внимания на протест брата.

– Погоди, я сам схожу, – крикнул Колин как раз в тот момент, когда сестра скрылась за поворотом аллеи.

– Ну что ж, – он повернулся к Бренне, которая смотрела на него с очевидным любопытством, – значит, никуда я не пойду.

Глава 5

– Мы вернемся за ней? – спросила Бренна.

– Нет, это ни к чему. – Колин натянуто улыбнулся и снова предложил ей руку. – Она скоро нас догонит. Вот упрямица!

– Мистер Розмур, ваша сестра – прелесть, как вы и говорили. Я так рада, что познакомилась с ней. – Бренна взяла своего спутника под руку и задумчиво взглянула в сторону мостика: – Пойдемте дальше? День чудесный. Намного лучше наслаждаться солнцем, чем сидеть в четырех стенах.

Она обернулась и, к своему удивлению, увидела группу дам, которые шли за ними сзади, не спуская с них глаз и перешептываясь. Бренна отчетливо расслышала, как кто-то назвал имя Розмура. Слышал ли Колин? Если да, то он не подал виду. Он смотрел прямо перед собой и не спеша вел Бренну к мостику.

– Я и сам очень люблю гулять, – сказал он. – Должен признаться, я очень рад, что наше столкновение в саду леди Брэндон не причинило вам физических страданий.

– Я девушка крепкая, мистер Розмур.

Он тепло улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. Они шагнули на широкие доски мостика.

– Крепкая? Я назвал бы вас по-другому. Крепкая – это наводит на мысль о дереве, могучем дереве. А вы пока что – тоненькое молодое деревце.

– Но на этом ветру я рискую потерять несколько листьев.

Она ухватилась рукой за шляпку. Неожиданно сильный порыв ветра грозил сбросить ее с головы. Ветер стих, Бренна поправила шляпку, и они двинулись дальше, на самый верх арки моста. Выпустив локоть Колина, она облокотилась на кованые перила и стала смотреть вниз, на темную воду пруда, испещренную там и сям широкими листьями водяных лилий. На нее глянуло собственное отражение, слегка искаженное, словно танцующее на подернутой рябью поверхности. Бренна почувствовала, как тонкая шерсть пощекотала ее плечо. В воде возникло отражение Колина, который тоже подошел к перилам. Она смотрела, как он возвышается над ней и солнце играет в его белокурых волосах, придавая им золотой оттенок. Он стоял так близко, что их отражения сливались, не понять было, где граница между ним и ею. Его близость и тревожила, и возбуждала. Бренна чувствовала, как учащается биение сердца, а руки слегка дрожат, сжимая нагретый металл перил. Она глубоко вздохнула, приказывая себе успокоиться.

– Я должна признаться, – сказала она светским тоном, – жизнь в Лондоне мало напоминает ту, к которой я привыкла, и это начинает меня раздражать. – Бренна не могла отвести взгляд от отражения в пруду. – Мне не разрешается принимать участия в забавах, которые я люблю, и навязывают занятия, к которым я не проявляю ни интереса, ни способностей.

– Расскажите, чем бы вы сейчас занимались дома, в Шотландии?

Она подняла глаза от темной воды и посмотрела вдаль.

– О, я бы нашла, чем заняться! Объезжала поля вместе с управляющим, делала записи в счетных книгах. Навещала бы моих арендаторов, смотрела, нет ли в чем у них нужды. День сегодня прекрасный. Я могла бы поскакать в долину, искупаться в речке.

– Я надеюсь, не одна?

– У меня нет братьев и сестер. Я привыкла к одиночеству.

– Но купаться в реке? Одной? – Колин недоверчиво покачал головой. – Это небезопасно для леди.

Она удивилась:

– Отчего же? Я хорошо плаваю. И так прекрасно лежать на нагретых летним солнцем камнях на берегу, слушать щебетание птиц, пока сохнет платье. Это умиротворяет.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Женитьба повесы - Кристина Кук.
Книги, аналогичгные Женитьба повесы - Кристина Кук

Оставить комментарий