Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Через какую станцию пойдем? — продолжал Теодор, не замечая легкой электризации воздуха между напарником и капитаном.— Дэн предлагает Л-25, но до нее дальше лететь.
— Зато выйдем ближе,— невозмутимо добавил навигатор.— В итоге часа два сэкономим.
— Зато до Д-3 — по прямой, меньший расход топлива!
— Зато там район повышенной метеорной угрозы.
— Да я там отродясь ни одного куска крупнее ореха не видел!
— Хочешь увидеть?
Будь Дэн чуточку понапористее, а Теодор пообидчивее, можно было бы подумать, что сейчас тут начнется нешуточная перебранка. Но, похоже, на самом деле вопрос был таким несущественным, что капитана использовали вместо подбрасывания монетки.
— Давайте через Л-25,— со вздохом решил он. Не хватало еще, чтобы навигатор заметил его пустую неприязнь. К тому же даже мелкий метеор может попортить обшивку — для собственника корабля это несколько нецензурных слов и грубо, но крепко приваренная латка, а для арендатора — муторное объяснение с владельцем, пусть и другом.
Пилот досадливо, но без обиды фыркнул, и Тед с Дэном снова погрузились в малопонятные стороннему наблюдателю вычисления.
— Ну работайте, работайте...— пробормотал капитан, просто чтобы обозначить свой уход. Проклятая пилюля наконец отлипла, но еще не подействовала, и Станислав чуть не сковырнулся с верхней ступеньки трапа — прямо на головы высокому полному мужчине и худощавой темноволосой женщине с короткой стрижкой. Парочка с натугой держала огромный ящик, здорово напоминавший гроб.
— Простите?..— полувиновато-полувопросительно выдохнул Станислав, судорожно цепляясь за поручень.
— Я Наталья Гуськова,— представилась женщина.
— Владимир Карасюк,— буркнул мужчина, с усилием приподнимая свой край ящика и наставляя его на Станислава, как дуло плазменной пушки.
— А, так вы эти, как их, микробиолух... микробиологи? _ запоздало поправился капитан, заработав гневный взгляд Владимира.
Станислав попытался выдавить дружескую улыбку, но чувство юмора к обширной залысине ученого не прилагалось.
— Они самые, а это,— раздался голос, как капитану показалось, из ящика,— особо ценный прибор — цитометр! Мы не можем доверить его грузовому отсеку.
— А чему вы можете довериться? — вежливо обратился к ящику сбитый с толку капитан. Из-за «гроба» выглянула маленькая кругленькая тетенька со свернутой в гульку косой и жизнерадостно зачастила:
— А мы, того, в каюту его затащим! И условия лучше, и под присмотром!
Ящик лег краем на порог. Теперь все трое ученых усердно пихали его с противоположного конца, Станислав еле успел отскочить в сторону.
— Но в вашу каюту он не влезет!
— А в вашу? — тут же деловито спросил Владимир, разворачиваясь к ящику спиной и налегая на него загривком. От женщин было больше суеты, чем пользы.
— Они все одинаковые,— попытался защититься от ци-тометра капитан, но заработал еще один взгляд, на этот раз недоверчивый и презрительный.
— Тогда мы поставим его где-нибудь,— решил ученый, делая последний отчаянный толчок.
Ценный прибор цитометр перевалил через порог, покачнулся и гулко бухнул днищем об пол. Корабль вздрогнул так, что пилот и навигатор подскочили в креслах и недоуменно уставились на пришельцев. Их, кстати, оказалось не трое, а четверо — последней по трапу поднялась девушка лет двадцати, кудрявая улыбчивая шатенка, при виде которой пилот одобрительно присвистнул — наука еще не успела наложить на ее ладную фигурку необратимых изменений вроде сутулости и толстозадости.
— Здравствуйте! — звонко и радостно поздоровалась она.— Меня Полина зовут, только я вообще-то не микробиолог, а зоолог!
— Ты пока что наша лаборантка, так что помогай тащить! — пропыхтел Владимир.
Волоком затягиваемый в глубь корабля цитометр издавал невообразимо гадостные звуки.
— А я — ваш капитан, Станислав Пе...— попытался перекричать их капитан.
— Очень приятно,— равнодушно перебил Владимир и, отстранив его с дороги, отправился искать достойное цито-метра место. Тетенька тут же села на ящик и принялась обмахиваться папкой с бумагами, Наталья и Полина заняли оборонительные позиции с краев, осматриваясь по сторонам — женщина робко, девушка с жадным любопытством.
— Добро пожаловать на борт нашего судна,— обреченно пробормотал капитан.
* * *
— Не нравится мне это,— мрачно сообщил Винни по комму.— Что-то больно легко они сдулись.
— Так мы ж на то и рассчитывали,— удивился Фрэнк, наблюдая за обзорными экранами. Третий по-прежнему мигал — выданные на ремонт деньги растаяли, как кубик льда, кинутый в кастрюлю с кипящей водой. Бурлить она перестала, но общий градус едва понизился.— Мол, завидев огромный и страшный полицейский корабль, браконьеры перепугаются до судорог и задерут лапки!
— Верно,— сухо подтвердил капитан, в душе согласный с пилотом. С одной стороны, их план в кои-то веки сработал. С другой — именно это и пугало.— Джилл, дай мне схему энергопотоков харвестера,— бросил Роджер в клипсу.
— Именно схему? — Мисс Отвертка сидела в машинном отсеке, отслеживая ситуацию по тамошним экранам и приборам.— Боюсь, не получится, с такого расстояния нормально фиксируется только общий уровень... Кстати, он спадает.
— С чего бы это? — еще больше насторожился Винни.— Мы ведь не приказывали заглушить реактор, а, капитан?
— Реактор и не глушат,— тут же отозвалась Джилл.— Я бы даже сказала, понемногу наращивают мощность... О, пошел расход!
— На выносные движки пошел,— определил навигатор.— Хы, похоже, харв сейчас начнет вращаться!
— Вращаться? — удивленно переспросил Сакаи. Фрэнк прикинул вектор и уточнил:
— Ага, сверху вниз.
— Верхний край харвестера, максимальное увеличение,— быстро приказал капитан. Он пока не догадывался, что может появиться из-за «горизонта» вражеского корабля, но оно ему заранее не нравилось.— Джилл, ты дашь мне наконец схему?! Мы уже подошли на...
Сакаи осекся. На медленно прокручивающейся ржаво-красной туше вырос темный купол, увенчанный куцым отростком,— будто огромный клещ вскинул хоботок, примеряясь, куда бы впиться.
— Это пушка! — заорал Винни.— Они заряжают чертов
рейлган'!
— Ой! — пискнул Фрэнк, когда на диаграмме энергосканера зеленую гармошку стандартного потребления проткнуло, словно копьем, алым пиковым всплеском.— Ой-ёй-ё-о...
Капитан не успел даже выругаться, как на темном куполе полыхнула вспышка.
Парой миллисекунд позже тяжелый гиперскоростной снаряд влетел точно под основание рубки крейсера.
Вылетел с другой стороны и умчался в открытый космос.
Роджер злорадно усмехнулся, представив выпученные глаза браконьеров. «Огромный и страшный полицейский крейсер» был сделан из листов металлизированного пластика, тонкий слой которого инерционный взрыватель снаряда просто не заметил. Транспортник с курами, тянущий эту бутафорию, находился намного ниже сквозной дыры и управлялся по радио.
Увы, торжество продлилось недолго. Снаряд оказал на металлопластик эффект брошенного в лужу камня. Макет крейсера пошел волнами — и, к сожалению, проверки на прочность не выдержал.
Зрелище получилось весьма занимательное, вытяну-тость лиц браконьеров превзошла самые смелые мечты Роджера... только ему было уже не до мечтаний.
— Фрэнк, вытаскивай оттуда «куровоз»!
— Не могу-у-у,— надрывно сообщил навигатор.— Связь потеряна, видно, приемную антенну снесло...
— Я тебе щас башку снесу, все равно пустая! — рявкнул Сакаи. «Крейсер» продолжал медленно и красиво разваливаться на куски, обнажая грузовик.— Какого черта ты ее не продублировал?!
1R a i I g u n — импульсный электродный ускоритель масс, состоящий из двух параллельных
электропроводных шин, вдоль которых движется электропроводная масса (снаряд или плазма). Короче
говоря, Огромная Страшная
Пушка.
—
1Искаж. от СПРСТУ — системы противоракетной самообороны тактического уровня. В отличие от
богов и святых вполне материальна и имеет документально подтвержденные свидетельства о
сотворенных ею чудесах.
Так откуда мне знать, что первый же выстрел...— Фрэнк на всякий случай втянул голову в плечи, но капитану уже было не до него.
— Винни, план «Б»!
— Понял.— Теперь голос пилота звучал едва слышно: пошли помехи от включившейся системы маскировки.— Ждите привета!
Обнаружив, что их жестоко обманули, браконьеры переключили внимание на корвет. Истребитель — Джилл угадала — вынырнул из-за харвестера, как акула из-за кораллового рифа. Два других судна, оказавшиеся легкими транспортными катерами, продолжали держаться в его тени.
Стычка малотоннажных кораблей обычно начинается с того, что кто-то первым — интуитивно или за счет лучшей реакции — выпускает ракеты, затем следует залп противника, и обе команды начинают
- Космобиолухи - Ольга Громыко - Юмористическая фантастика
- Космо-пираты «Неудачники». Новогодняя история - Александр Колодезный - Космическая фантастика / Периодические издания / Прочий юмор / Юмористическая фантастика
- Ведьма-хранительница - Ольга Громыко - Юмористическая фантастика
- Космоолухи: рядом. Том 1 - Ольга Громыко - Юмористическая фантастика
- Капкан для некроманта - Ольга Громыко - Юмористическая фантастика