Читать интересную книгу Космобиолухи - Ольга Громыко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 92

— Через какую станцию пойдем? — продолжал Теодор, не замечая легкой электризации воздуха между напарником и капитаном.— Дэн предлагает Л-25, но до нее дальше ле­теть.

— Зато выйдем ближе,— невозмутимо добавил навига­тор.— В итоге часа два сэкономим.

— Зато до Д-3 — по прямой, меньший расход топлива!

— Зато там район повышенной метеорной угрозы.

— Да я там отродясь ни одного куска крупнее ореха не видел!

— Хочешь увидеть?

Будь Дэн чуточку понапористее, а Теодор пообидчивее, можно было бы подумать, что сейчас тут начнется нешуточ­ная перебранка. Но, похоже, на самом деле вопрос был та­ким несущественным, что капитана использовали вместо подбрасывания монетки.

— Давайте через Л-25,— со вздохом решил он. Не хватало еще, чтобы навигатор заметил его пустую неприязнь. К тому же даже мелкий метеор может попортить обшивку — для собственника корабля это несколько нецензурных слов и грубо, но крепко приваренная латка, а для арендатора — му­торное объяснение с владельцем, пусть и другом.

Пилот досадливо, но без обиды фыркнул, и Тед с Дэном снова погрузились в малопонятные стороннему наблюдате­лю вычисления.

— Ну работайте, работайте...— пробормотал капитан, просто чтобы обозначить свой уход. Проклятая пилюля на­конец отлипла, но еще не подействовала, и Станислав чуть не сковырнулся с верхней ступеньки трапа — прямо на го­ловы высокому полному мужчине и худощавой темноволо­сой женщине с короткой стрижкой. Парочка с натугой дер­жала огромный ящик, здорово напоминавший гроб.

— Простите?..— полувиновато-полувопросительно вы­дохнул Станислав, судорожно цепляясь за поручень.

— Я Наталья Гуськова,— представилась женщина.

— Владимир Карасюк,— буркнул мужчина, с усилием приподнимая свой край ящика и наставляя его на Станис­лава, как дуло плазменной пушки.

— А, так вы эти, как их, микробиолух... микробиоло­ги? _ запоздало поправился капитан, заработав гневный взгляд Владимира.

Станислав попытался выдавить дружескую улыбку, но чувство юмора к обширной залысине ученого не прилага­лось.

— Они самые, а это,— раздался голос, как капитану по­казалось, из ящика,— особо ценный прибор — цитометр! Мы не можем доверить его грузовому отсеку.

— А чему вы можете довериться? — вежливо обратился к ящику сбитый с толку капитан. Из-за «гроба» выглянула маленькая кругленькая тетенька со свернутой в гульку ко­сой и жизнерадостно зачастила:

— А мы, того, в каюту его затащим! И условия лучше, и под присмотром!

Ящик лег краем на порог. Теперь все трое ученых усерд­но пихали его с противоположного конца, Станислав еле успел отскочить в сторону.

— Но в вашу каюту он не влезет!

— А в вашу? — тут же деловито спросил Владимир, раз­ворачиваясь к ящику спиной и налегая на него загривком. От женщин было больше суеты, чем пользы.

— Они все одинаковые,— попытался защититься от ци-тометра капитан, но заработал еще один взгляд, на этот раз недоверчивый и презрительный.

— Тогда мы поставим его где-нибудь,— решил ученый, делая последний отчаянный толчок.

Ценный прибор цитометр перевалил через порог, покач­нулся и гулко бухнул днищем об пол. Корабль вздрогнул так, что пилот и навигатор подскочили в креслах и недо­уменно уставились на пришельцев. Их, кстати, оказалось не трое, а четверо — последней по трапу поднялась девушка лет двадцати, кудрявая улыбчивая шатенка, при виде кото­рой пилот одобрительно присвистнул — наука еще не успе­ла наложить на ее ладную фигурку необратимых изменений вроде сутулости и толстозадости.

— Здравствуйте! — звонко и радостно поздоровалась она.— Меня Полина зовут, только я вообще-то не микроби­олог, а зоолог!

— Ты пока что наша лаборантка, так что помогай та­щить! — пропыхтел Владимир.

Волоком затягиваемый в глубь корабля цитометр изда­вал невообразимо гадостные звуки.

— А я — ваш капитан, Станислав Пе...— попытался пе­рекричать их капитан.

— Очень приятно,— равнодушно перебил Владимир и, отстранив его с дороги, отправился искать достойное цито-метра место. Тетенька тут же села на ящик и принялась об­махиваться папкой с бумагами, Наталья и Полина заняли оборонительные позиции с краев, осматриваясь по сторо­нам — женщина робко, девушка с жадным любопытством.

— Добро пожаловать на борт нашего судна,— обреченно пробормотал капитан.

* * *

— Не нравится мне это,— мрачно сообщил Винни по комму.— Что-то больно легко они сдулись.

— Так мы ж на то и рассчитывали,— удивился Фрэнк, наблюдая за обзорными экранами. Третий по-прежнему мигал — выданные на ремонт деньги растаяли, как кубик льда, кинутый в кастрюлю с кипящей водой. Бурлить она перестала, но общий градус едва понизился.— Мол, завидев огромный и страшный полицейский корабль, браконьеры перепугаются до судорог и задерут лапки!

— Верно,— сухо подтвердил капитан, в душе согласный с пилотом. С одной стороны, их план в кои-то веки срабо­тал. С другой — именно это и пугало.— Джилл, дай мне схе­му энергопотоков харвестера,— бросил Роджер в клипсу.

— Именно схему? — Мисс Отвертка сидела в машинном отсеке, отслеживая ситуацию по тамошним экранам и при­борам.— Боюсь, не получится, с такого расстояния норма­льно фиксируется только общий уровень... Кстати, он спа­дает.

— С чего бы это? — еще больше насторожился Винни.— Мы ведь не приказывали заглушить реактор, а, капитан?

— Реактор и не глушат,— тут же отозвалась Джилл.— Я бы даже сказала, понемногу наращивают мощность... О, пошел расход!

— На выносные движки пошел,— определил навига­тор.— Хы, похоже, харв сейчас начнет вращаться!

— Вращаться? — удивленно переспросил Сакаи. Фрэнк прикинул вектор и уточнил:

— Ага, сверху вниз.

— Верхний край харвестера, максимальное увеличе­ние,— быстро приказал капитан. Он пока не догадывался, что может появиться из-за «горизонта» вражеского кораб­ля, но оно ему заранее не нравилось.— Джилл, ты дашь мне наконец схему?! Мы уже подошли на...

Сакаи осекся. На медленно прокручивающейся ржа­во-красной туше вырос темный купол, увенчанный куцым отростком,— будто огромный клещ вскинул хоботок, при­меряясь, куда бы впиться.

— Это пушка! — заорал Винни.— Они заряжают чертов

рейлган'!

— Ой! — пискнул Фрэнк, когда на диаграмме энергоска­нера зеленую гармошку стандартного потребления про­ткнуло, словно копьем, алым пиковым всплеском.— Ой-ёй-ё-о...

Капитан не успел даже выругаться, как на темном куполе полыхнула вспышка.

Парой миллисекунд позже тяжелый гиперскоростной снаряд влетел точно под основание рубки крейсера.

Вылетел с другой стороны и умчался в открытый космос.

Роджер злорадно усмехнулся, представив выпученные глаза браконьеров. «Огромный и страшный полицейский крейсер» был сделан из листов металлизированного плас­тика, тонкий слой которого инерционный взрыватель сна­ряда просто не заметил. Транспортник с курами, тянущий эту бутафорию, находился намного ниже сквозной дыры и управлялся по радио.

Увы, торжество продлилось недолго. Снаряд оказал на металлопластик эффект брошенного в лужу камня. Макет крейсера пошел волнами — и, к сожалению, проверки на прочность не выдержал.

Зрелище получилось весьма занимательное, вытяну-тость лиц браконьеров превзошла самые смелые мечты Роджера... только ему было уже не до мечтаний.

— Фрэнк, вытаскивай оттуда «куровоз»!

— Не могу-у-у,— надрывно сообщил навигатор.— Связь потеряна, видно, приемную антенну снесло...

— Я тебе щас башку снесу, все равно пустая! — рявкнул Сакаи. «Крейсер» продолжал медленно и красиво развали­ваться на куски, обнажая грузовик.— Какого черта ты ее не продублировал?!

1R a i I g u n — импульсный электродный ускоритель масс, состоящий из двух параллельных

электропроводных шин, вдоль которых движется электро­проводная масса (снаряд или плазма). Короче

говоря, Огромная Страшная

Пушка.

1Искаж. от СПРСТУ — системы противоракетной самообороны тактиче­ского уровня. В отличие от

богов и святых вполне материальна и имеет доку­ментально подтвержденные свидетельства о

сотворенных ею чудесах.

Так откуда мне знать, что первый же выстрел...— Фрэнк на всякий случай втянул голову в плечи, но капитану уже было не до него.

— Винни, план «Б»!

— Понял.— Теперь голос пилота звучал едва слышно: пошли помехи от включившейся системы маскировки.— Ждите привета!

Обнаружив, что их жестоко обманули, браконьеры пере­ключили внимание на корвет. Истребитель — Джилл угада­ла — вынырнул из-за харвестера, как акула из-за кораллово­го рифа. Два других судна, оказавшиеся легкими транспор­тными катерами, продолжали держаться в его тени.

Стычка малотоннажных кораблей обычно начинается с того, что кто-то первым — интуитивно или за счет лучшей реакции — выпускает ракеты, затем следует залп противни­ка, и обе команды начинают

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Космобиолухи - Ольга Громыко.
Книги, аналогичгные Космобиолухи - Ольга Громыко

Оставить комментарий