Читать интересную книгу Король ведьм - Марта Уэллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 111
раз имеешь дело со смертными.

Она хотела услышать возражения, но Каи не собирался идти у нее на поводу.

– Я не удивился, лишь испытал разочарование.

Она прищурилась, глядя на него такими же черными глазами, лишенными белков, какими обладал Каи в любом смертном теле.

– Я полагаю, ты вернулся не для того, чтобы обсудить свои обязанности и жениться. У меня есть две подходящие кандидатки, которые примут тебя в смертной форме без особых возражений.

Каи не стал вздыхать. По некоторым причинам перспектива жениться на ком-то из линии демонов, которая неохотно его примет, и сопротивляться попыткам новых родственников поймать его здесь никогда не казалась ему привлекательной. Он знал: Владычица считала, что делала ему одолжение, и от этого становилось только хуже.

– Нет, благодарю вас, Мать.

– Но это вполне устроило твою Бабушку, – напомнила она.

– Бабушка появилась здесь, потому что убили ее смертное тело, Мать, – парировал Каи. – Когда я в следующий раз окажусь в стеклянном ящике на дне моря, я обдумаю такую возможность.

Ваи, сидевшая на корточках за троном, вздохнула.

Мать оскалила клыки:

– Прекрати драматизировать.

Каи совсем не огорчился бы, перестань с ним происходить драматические события.

– С вашего разрешения, я пришел, чтобы выразить уважение Бабушке.

В наблюдающей за их разговором толпе послышался шепот. Мать некоторое время разглядывала Каи, но в сердцах демонов содержалось слишком много договоров, написанных кровью, которые защищали здесь статус и власть Бабушки, и он обладал всеми правами на разговор с ней как выживший смертный и ее потомок-демон.

– И ты намерен просить ее об одолжении? – спросила Мать.

– Нет, – не совсем искренне ответил Каи. Бабушка, по сути, все еще оставалась сареди, и она не стала бы считать это одолжением. – Я лишь хотел послушать ее воспоминания.

Мать откинулась на спинку трона, с подозрением глядя на Каи и подобрав под себя хвост.

– Твоя сестра отведет тебя к ней.

Каи встал и снова поклонился. Ваи приподнялась на хвостах, и он последовал за ней вниз по лестнице.

Он шел по длинной колоннаде, занявшей место волнолома как память о городе, что превратился в сон в каком-то другом месте. Ночь спускалась на шатровые крыши, и они растворялись в тенях.

– Ты изменился, – заметила Ваи.

– У меня другое смертное тело, – ответил Каи. – Ты не заметила? Я стал выше.

– Они выглядят для меня одинаково, – фыркнула Ваи. – Просто теперь ты странно пахнешь.

Колоннада выходила на вымощенную камнем улицу, по обе стороны которой высились дома в окружении каменных заборов, со сломанными воротами, зарослями кустарника и виноградной лозой, свисавшей со стен, – казалось, подгнившие плоды вот-вот лопнут. Каи совершенно не узнавал эти картины как воспоминания о месте, где он никогда не бывал. Темнота опускалась, точно туман, но в ней вспыхивало белое пламя: тучи бесенят освещали им путь, словно крошечные летающие факелы.

Улица вывела их к круглому двору, окруженному зеленой стеной буйной растительности. Сзади высился большой деревянный дом, стоявший на высоких сваях – стиль побережья Эрати, предназначенный для отражения штормовых волн, часто атаковавших невысокие барьерные острова. В засушливые сезоны кланы сареди регулярно присылали туда купцов для обмена товарами с кораблями морских людей, приходившими на побережье. Когда Каи там побывал, все прибрежные города уже сожгли Иерархи.

Пока Ваи вела его через двор, Каи слышал океан – волны с шипением набегали на песчаный берег, совсем не похожий на скалистое побережье островов в смертном мире. В какой-то момент Бабушке пришлось выбрать образ дома, способного устоять перед океанскими штормами, здесь, где глубокая вода являлась врагом. Образ сохранялся так долго, что теперь он, вероятно, стал ей нравиться.

Дом был выстроен из тяжелых бревен, крышу покрывала солома, длинная лестница вела к широкому крыльцу с деревянными раздвижными дверями. Ваи остановилась на лестнице, свернулась и приготовилась ждать. Немного поколебавшись, Каи спросил:

– Ты не зайдешь?

Ваи показала клыки.

– Ты ее любимец, – с обидой произнесла она.

Каи разочарованно вздохнул и поднялся по ступенькам.

– Ты не сможешь стать ее любимицей, если не будешь с ней говорить, – сказал он.

Как и следовало ожидать, в ответ Ваи лишь зашипела.

Он поскребся в дверь, и служанка сразу ее распахнула.

Она была в простой тунике и укороченных штанах, темные волосы кольцом уложены на голове – частично смертная, как и все слуги Бабушки. Она могла бы сойти за смертную женщину, если бы не раздвоенные зрачки в зеленых глазах и не выступающие клыки.

Она кивнула Каи и повела его в центральный зал с выбеленными стенами, откуда ход вел на остроконечную крышу. По залу гулял сквозняк, пахло солью иллюзорного моря, которое пряталось за стеной листвы.

Служанка остановилась и жестом предложила войти в большую комнату с деревянными решетчатыми окнами, через которые внутрь проникали ароматы цветущих деревьев. Бабушка сидела на низком диване, одетая в серую хлопковую тунику с черной окантовкой. Она все еще выглядела как смертная женщина, с морщинками вокруг глаз и белыми прядями в завитках темных кос.

– А вот и ты, – сказала она на сареди, словно знала, что он придет, и ждала.

У нее был взгляд существа подземного царства, поэтому Каи не сомневался, что она узнала его в другом смертном теле. Он отсалютовал ей, как капитан сареди, а она жестом показала, что ему следует подойти, поцеловать ее в щеку и сесть рядом на диван. Каи устроился подле Бабушки среди подушек, чувствуя, как исчезает напряжение в его сердце – впервые с того момента, как он выбрался из стеклянного гроба.

– С тобой все в порядке, Бабушка?

– Как и следовало ожидать. – Бабушка подняла руку, и двое наполовину смертных слуг принесли поднос, накрытый крышкой. Они поставили его на столик рядом с диваном, сняли крышку, и Каи увидел маленькие изукрашенные сласти и пикантные кусочки, которыми принято угощать гостей в больших шатрах сареди. Задолго до того, как Иерархи покорили равнины, в дни молодости Бабушки, когда она еще исполняла обязанности смертного капитана разведчиков и ее не увели из мира смертных.

– Я вижу, ты опять утратил тело, – сказала она.

Слуги уселись на пол, чтобы послушать: двое устроились на подушках, а один принялся готовить имбирно-миндальный напиток, который всегда сопровождал сласти.

– Я впервые потерял тело за многие годы, – запротестовал Каи.

Однако его слова не произвели на Бабушку впечатления.

– Они также попытались добраться до Зиде. Я пришел к тебе, чтобы спросить, можешь ли ты увидеть для меня Авагантрум. Мы отсутствовали там целый цикл сезонов и теперь волнуемся о нашей семье.

– О, они всегда стараются покончить со всей линией, когда выступают против тебя. – Бабушка взяла крошечное пирожное, и стало видно, что она погрузилась в мрачные воспоминания. – Так поступали Иерархи, но теперь их больше нет. Они слились друг с другом после того, как вы были покорены. – Она махнула рукой слугам, которые неотрывно на нее смотрели: – Лика, принеси чашу видений, мы

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 111
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Король ведьм - Марта Уэллс.
Книги, аналогичгные Король ведьм - Марта Уэллс

Оставить комментарий