Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но ваше императорское величество, — я аж похолодел, — это же на всю жизнь, и такая спешка!
— А, вы ведь тоже не женаты герцог? И что-то я не слышал и не видел ваших попыток найти себе даму по сердцу. Зато, слышал о «ледяном герцоге» неприступном, как скала.
Что же делать, надо как то отвлечь монарха от моей скрой женитьбы.
— А если девушка, которая нравиться, ещё не доступна для брака, жениться на другой?
— Интересно, — развернулся ко мне Император, — к какому ребенку вы воспылали страстью?
Отвлёк, называется. Подставился, как дурак. У меня даже щеки заалели, от собственного идиотизма.
— Да я смотрю у вас всё серьезно. Кто она? Я желаю знать.
— Мне приглянулась леди Франциска Армавирская, я познакомился с ней несколько дней назад, но они с братом в глубоком трауре, поэтому я не решился активно ухаживать, ведь это скандал.
Надеюсь я не пожалею об этом очень сильно.
— Да, у маркиза были дети, я помню, но я их не видел. Думал они ещё маленькие.
— Они близнецы, скоро им исполнится восемнадцать, — сказал я.
— А где вы познакомились?
— В кафе, ваше императорское величество. Наши особняки стоят напротив друг друга.
— Но, это же замечательно. Я непременно пошлю им приглашение. Своим указом, я сокращу срок их траура до полугода, так как они сироты. Я помню, что жена маркиза умерла давно. А вы не ловите мух, я конечно буду присматривать, чтобы другие претенденты не лезли вперед вас, но и сами не заморозьте девушку! Хотя нет, я сделаю больше, я возьму их под своё покровительство, и тогда руки леди должны будут просить у меня.
— Это очень великодушно с вашей стороны, — произнес я.
Мечты о моем более или менее счастливом будущем рассыпались, как песчаный замок в прилив. Так и вижу себя сидящим тоскливо в кресле, а леди Франциска кутает меня в плед и рассказывает о каждом из семидесяти платочках, что она закупила. Кошмар, какой!
— Мы отвлеклись. Предлагаю разделить обязанности, лорд Седжвик, будет отвечать за внешнюю охрану, проверку продуктов, стражу на воротах, а вы герцог, за дворец. Распорядитель дворца, лорд Уортлик, будет руководить подготовкой и рассылкой приглашений. Вы, Вальдемар, сами отнесёте своей леди приглашение, и это приказ!
— Конечно, ваше императорское величество.
— Тогда продолжим, какая моя помощь нужна?
До трёх дня мы составляли планы, но моя голова была занята тяжелыми думами. Вот что я скажу этой пигалице?
Император решил не откладывать дело в долгий ящик и приказал выписать приглашение лорду и леди Армавирским, чтобы я смог уже сегодня его занести.
От предстоящего визита все внутри переворачивалось.
Я пешком дошел до их двери, стараясь медленно дышать, чтобы прояснить свое бунтующее сознание. Я буду мил и снисходителен. Малышка просто растает от счастья, что я походатайствовал за неё перед императором.
На мой стук в дверь, ответил дворецкий.
Он не выказал ни капли удивления моим появлением. Хорошо вышколенная прислуга. Хотя, скорее всего, это заслуга предыдущего маркиза.
— Добрый вечер, сэр.
— Добрый. Я хотел бы увидеть маркиза Армавирского и его сестру.
— Одну минутку сэр, соблаговолите подождать в гостиной. Я доложу о вас.
Дворецкий поклонился и пошел исполнять свои обязанности.
Я же осмотрелся кругом. Сдержанные тона, простота и элегантность обстановки мне понравились. Никаких рюшечек, и сотен фарфоровых статуэток, которые так любят женщины. Мужской стиль, сказал бы я.
Сейчас модно расставлять три, а то и пять крохотных столика, в самых невообразимых местах. Только и смотри, чтобы за них не зацепиться. Все застелено кучей салфеток, лампы то там, то здесь. Ненужный в жизни хлам.
Над камином висит картина. Бушующее море. Интересно посмотреть, как обставлена комната леди в этом доме? Розовые рюши? Фу! Терпеть не могу этот цвет, особенно в отделке.
О Боже, о чём я думаю? Какая мне разница.
В этот момент дверь открылась, и в комнату вошли близнецы. Они улыбались мне, как самому дорогому гостю, но мне почему-то казалось, что они сильно напряжены.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Герцог, — склонил голову брат, — рад видеть Вас у нас, хотя признаться удивлен.
— У нас же траур, — добавила сестра, — но мы всё равно рады. Надеюсь с Лилией всё хорошо?
— С сестрой всё хорошо, но у меня послание от Императора.
Я протянул Франциске конверт. Она грациозно присела в кресло у окна и стала читать. По мере прочтения её брови стали подниматься вверх.
— Очень странно, — сказала она, — с чего вдруг Император про нас вспомнил, ведь мы не представлены ещё ко двору.
— Но ты же рада, сестра, такому случаю! — как-то чересчур бодро воскликнул Мирабальт.
— Конечно! Но с чего такая милость, — она повернулась ко мне и её невероятные зеленые глаза впились в меня.
Готов поклясться, что в неверном свете камина, мне померещилось, что они начали темнеть, а в комнате похолодало.
— А что же мы сидим, — сказал внезапно маркиз, будто и не было этой неловкой паузы, — Дробкинс, несите чай, вечер сегодня не тёплый.
Пока я не оказался в этой гостинной, вечер был вполне сносным, а теперь даже рукам холодно.
— Я нечаянно, обратил внимание Императора на вас, — произнес я, — вы же молоды и ищите мужа, а во дворце соберется весь свет столицы. Недопустимо, чтобы вас не пригласили, когда я знаю о вашем желании, мы соседи, в конце концов. Я оказал вам протекцию. Обещал присмотреть, чтобы вас не обидели.
— О, благодарю! — обворожительно улыбнулась Франциска, — это лучше подарка на Рождество. А уж ваша протекция, вовсе повод для праздника!
Она говорила с такой благодарностью в голосе, что не было причин сомневаться в её искренности, но я почему-то сомневался. И дождался подтверждения своих подозрений.
— Я вам так благодарна, герцог, что всем — всем расскажу, какой вы хороший, совершенно бескорыстный джентльмен. Раз вы помогаете мне устроить мою счастливую личную жизнь, то позвольте и мне вам поспособствовать.
— Это как же? — удивился я.
— Я перезнакомлюсь со всеми девушками, и найду, самую достойную для вас!
— Излишние хлопоты для вас леди. Мне право неудобно.
— Что вы?! Мы с братом в лепешку расшибёмся, но осчастливим вас.
Я начинаю бояться, эту леди. Что — то её слова стали напоминать угрозу вечного счастья.
— Герцог, раз вы так стали помогать нам, позвольте пригласить вас на семейный ужин вместе с сестрой, в честь нашего восемнадцатилетия. Он состоится двадцать восьмого декабря.
— Благодарю, маркиз. Я польщен, — ответил я.
Нельзя упускать такой шанс. А то монарх спросит, что я делаю для ухаживаний за своей избранной, а я ничего не делаю.
Мы допили чай и распрощались. В душе поселилась подозрение, что-то не так с этой парочкой. Я всю жизнь доверяю своей интуиции, потому и жив на своей работе. Франциска, вовсе девушка — загадка. С виду глупышка, а в глазах все тайны мира, да и язва. Но как красиво облекает в слова, свои замечания, не придерешься!
Глава 14
— Ну, ты сестрица даёшь! Ты бы его ещё покусала!
— Я просто удивляюсь такой непосредственности! Облагодетельствовал он нас! А его просили?
— Он поступил, как хороший сосед. Решил помочь, чего ты взъелась на него?
— Брат, ты иногда так наивен! Я ни минуты не верю, что этот человек просто так о нас вспомнил! Его называют «ледяным герцогом» не за душевное тепло.
— А зачем тогда, по — твоему, он это сделал?
— В том то и дело, что я не знаю, но уверена долго в неизвестности мы не пробудем.
— Нам надо опять к портнихе. Боже, чувствую, тётушка будет в восторге.
— Это точно! Дробкинс, попросите спуститься баронессу Экстенбурскую к нас в гостиную.
Дворецкий открыл дверь, поклонился и отправился выполнять поручение. Через десять минут тётя сидела напротив нас.
— В чём дело мои дорогие? Что за спешка?
— Тётя Эми, сейчас к нам заезжал герцог Уитерманский, чтобы вручить приглашение от Императора на зимний сезон во дворец. Я так понимаю, что это будут грандиозные императорские смотрины невест.
- Боевая невеста мага (СИ) - Вега Маришка - Любовно-фантастические романы
- Мой невыносимый напарник (СИ) - Шавлюк Светлана - Любовно-фантастические романы
- Весна в доме дракона - Любовь Сергеевна Черникова - Любовно-фантастические романы
- Изумрудный бал. Ведьмы жгут! - Елизавета Владимировна Соболянская - Любовно-фантастические романы
- Мой враг — эльф (СИ) - Анна Осокина - Любовно-фантастические романы