Читать интересную книгу Маленькие сводни - Лисса Мэнли Лисса Мэнли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26

Она остановилась и увидела, как девочки с обожанием улыбаются Брэндону, указывающему на одну из приливных лужиц. Он что-то сказал, состроил смешную гримасу, и все они захихикали. Зоя и Кристи бросились вперед, но он задержался и подождал Сару, протягивая ей руку.

У Джил все сжалось в груди. Барьер, возведенный вокруг сердца, предательски рушился. Плохо, но она ничего не могла поделать. Джил пошла дальше, глядя на Брэндона и думая о том, какой он замечательный и внимательный. Вдруг она вступила прямо в середину глубокой и холодной лужи и вскрикнула скорее от раздражения. Как она могла быть такой идиоткой, потерявшей всякую координацию? Видимо, Брэндон действительно выбил ее из колеи.

Брэндон немедленно подбежал к ней.

— Джил! Что случилось?

Она вытащила ногу из лужи и застенчиво улыбнулась.

— Я… отвлеклась, — произнесла Джил, разумеется не сказав, что отвлеклась из-за него. Ни под каким видом он не должен знать, как он на нее действует. — Я… провалилась.

Он положил руки ей на плечи и с беспокойством заглянул в глаза.

— Вы не ушиблись?

Джил покачала головой, ощущая заботу Брэндона и чувствуя тепло его рук.

— Нет, просто расстроилась. Не слишком изящно получилось. — И не слишком удобно. Промокшие носок и штанина доставляли мало удовольствия, особенно на ветру.

— Нечего смущаться, — заметил Брэндон, успокаивая улыбкой, к которой она уже начала привыкать. — У вас есть с собой какая-нибудь сухая одежда?

Она покачала головой.

— Нет, я не собиралась промокнуть. — Точнее, выставлять себя полной дурой. О господи, что это с нею происходит?

— У меня есть запасные тренировочные брюки и сухие носки. Пойдемте к машине, и вы переоденетесь.

Она покачала головой.

— Нет, все в порядке. — Ей показалось слишком интимным надеть одежду Брэндона. — На ветру я быстро обсохну.

— И так же быстро замерзнете.

— H-нет, со мной все будет в порядке.

Брэндон плотно сжал губы и строго посмотрел на нее.

— Джил, я настаиваю, чтобы вы переоделись. Вы ведь не хотите, чтобы я весь остаток дня беспокоился о вас?

— Вообще-то не хочу. — Джил даже вспотела, представляя, как он целый день будет опекать ее с тревогой в глазах.

— Тогда будьте паинькой и сделайте то, что я говорю.

— Вы всегда так… распоряжаетесь?

— Всегда, — заверил ее Брэндон. — А теперь пошли. — Он кивнул в сторону машины.

Его забота согревала Джил, и это ужасно пугало.

— А вы поможете мне? — Джил озорно улыбнулась ему, чтобы он понял: она шутит. Брэндон повернулся и, как горячим лазером, просверлил ее своими карими глазами.

— Только если вы попросите.

У нее снова запылали щеки, и она пожалела о своем вызывающем замечании, которое перешло границу шутки и превратилось в настоящий флирт. О господи, она флиртовала с ним!

С трудом дыша, она не могла оторваться от его глаз. Глубоко в душе зажегся давно спящий огонь, едва она представила, как он помогает ей раздеться. Затем представила себя в объятиях Брэндона… Джил наконец сумела отвернуться и произнести спокойным голосом, хоть ее эмоции снова вышли из-под контроля:

— Я пошутила.

Замечательно. Трясущиеся колени и бьющееся сердце. Флирт. Глупые мысли о них с Брэндоном. Вышедшие из-под контроля эмоции. У нее появился новый страх. Без сомнения, Брэндон — огромное искушение. Оставалось лишь молить Бога, чтобы у нее хватило сил противостоять ему.

Час спустя Джил и Брэндон сидели рядышком на песке и наблюдали, как девочки строят из песка замок. Ветер утих, и солнце согревало их лица. После шутки Джил по поводу переодевания Брэндон пребывал в смятении. Конечно, он понимал, что она шутит, но это ее двусмысленное замечание возбудило его несказанно.

Хорошо. Итак, его тянет к ней. Но он ведь может справиться с этим! Это всего лишь влечение, биология в действии, а он всегда гордился тем, что может контролировать свое физическое состояние. Это необходимо мужчине, который не собирается вновь разбивать себе сердце. Кроме того, если все получится, как хочет Джил, они никогда больше не увидятся снова. С глаз долой — из сердца вон, как гласит пословица. Ему это подходит.

— Спасибо еще раз за штаны, — поблагодарила Джил. — Пусть лучше будут большие, чем мокрые.

— Рад, что они вам пригодились. Жаль, что у меня не нашлось для вас подходящих туфель.

Она вскинула изящное плечо.

— Это ничего. К счастью, сейчас тепло, и можно ходить босиком.

Он взглянул на ее пальцы ног и заметил розово-голубой рисунок у нее на ногтях.

— А что это у вас за лак?

Джил подняла ногу и пошевелила пальцами.

— Это Зоя пыталась изобразить цветочки.

Брэндон вытянул шею, чтобы лучше разглядеть.

— Цветочки?

Она рассмеялась.

— Знаю, что это больше похоже на шарики, чем на цветочки. Но ей очень хотелось. Разве я могла спорить?

Брэндон восхитился ее терпимостью.

— Откровенно говоря, я не понимаю этого девчачьего увлечения лаком для ногтей. Каждый раз, когда мы попадаем в «Таргет», Кристи покупает, по крайней мере, три бутылочки.

— На прошлой неделе я насчитала у Зои пятнадцать цветов, включая блестки, — заметила Джил. — А я согласна на обычный розовый каждый день.

— Да, но даже и обычный розовый оставляет пятна на ковре.

Она прикрыла рукой улыбку.

— Мне очень жаль.

Брэндон пожал плечами.

— Век живи — век учись. Теперь мне бы для полного счастья научиться плести французские косички.

— Я тоже не особенно хорошо умею это делать.

— Странно, потому что Кристи всегда восхищается французскими косичками Зои.

— Это делает мой папа.

— В самом деле?

— Действительно. Когда я была в возрасте Зои и Кристи, мне очень хотелось иметь французские косички, и я неделями умоляла его. В один прекрасный день он купил книгу «Юный парикмахер», изучил ее и стал практиковаться на мне, пока у него не получилось. — Она криво усмехнулась. — Теперь он настоящий ас. Вы бы посмотрели, как он работает!

— В следующий раз, когда увижу его, поклонюсь с уважением и восхищением. Я один раз попробовал, и у меня свело руки, а волосы у Кристи выглядели так, будто в них запутался морской змей.

Джил потерла подбородок.

— Несколько лет назад он даже придумал хитроумную заколку для волос.

— И какова же ее судьба?

— Та же, что и других его изобретений, — безвестность.

— Безвестность? — спросил он, заметив ее раздражение.

Она кивнула.

— Конструкция нуждалась в доработке, а он потерял ней интерес. Наверное, валяется где-то в мастерской, в пыли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Маленькие сводни - Лисса Мэнли Лисса Мэнли.
Книги, аналогичгные Маленькие сводни - Лисса Мэнли Лисса Мэнли

Оставить комментарий