Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Негритянка?
— Почти. Точнее, кофе с молоком. Малышка Сахарная Тростинка!
— Пусть войдет! — ору я.
— Сюда? — лепечет маман.
— Да.
— Но… Антуан!
— Не волнуйся, эта девочка робеет, когда видит мужчин одетыми!
Фелиси идет за очаровательной брюнеткой, а я тем временем ополаскиваю глаза и уши холодной водой. Дверь открывается, и сквозь банный пар я различаю мою вчерашнюю подружку, задрапированную в красное платье, как пожарный драндулет (этот цвет ей к лицу).
— Привет! — бросаю я, а-ля паша, указывая ей на металлический табурет. — Каким ветром, крошка?
— Значит, вы комиссар? — говорит она вместо приветствия.
— Где это ты узнала, в Тобоггане?
— Да.
Фелиси незаметно удаляется, бросив все же недоверчивый взгляд на Белоснежку. Моя славная матушка опасается, не играет ли эта посланница заморских земель роль Шарлотты Корде.
— Я пришла пораньше, — лепечет малышка.
Она больше не напирает, а, как мсье, который не платил в течение года взносов, потеряла уверенность в себе, которая ее страховала.
— И хорошо сделала. Ты вспомнила что-нибудь о парне Греты?
— Да.
Она открывает сумочку и достает оттуда фотографию.
— Посмотрите.
Я вытираю два пальца о купальный халат, который висит рядом, и жадно хватаю картинку. Фото изображает Белоснежку с товаркой перед Тобогганом. Их обеих снял (осмелюсь так сказать) уличный фотограф. Они скорчили подобающие гримасы, чтобы по возможности больше походить на звезд Голливуда.
Признаюсь, я не вижу связи — даже сексуальной — между этим скромным прямоугольным параллелепипедом и делом, которое поглощает мое внимание.
— Что это за тетка рядом с тобой? — спрашиваю я наобум.
— Это Ольга из Пуатье!
— Ну и что дальше?
— Дело не в ней, мсье комиссар!
Так как кроме двух измерительниц панелей других живых существ не видно, я все меньше представляю, к чему она клонит.
Рожай скорей, крошка, побереги мои мозги.
— За нами, — говорит она, — что вы там видите?
— Улицу…
— А у тротуара?
— Тачку?
Мисс кофи энд милк скрещивает свои смуглые ноги с золотистым отливом так высоко, что, благодаря позиции, мне открывается панорама до самых пределов.
— Да, — шепчет она, — тачка. Это машина того парня, который приезжал к Грете, и можно различить номерок, особенно если воспользуетесь лупой!
Милая крошка! Я встаю и протягиваю ей руки, с которых стекает вода.
— Ты чудо туземного искусства! — уверяю я. — Какая гениальная идея пришла тебе в голову!
Жеманясь, она объясняет:
— Когда мы расстались, я пошла в Тобогган выпить рюмочку и узнала, кто вы. — Она опускает глаза, отягощенные голубыми тенями и целомудрием. — Я сказала себе, что если бы я смогла вам помочь, то, может быть, и вы протянули бы мне руку!
Вот в чем дело!
— Что случилось, лучезарная Аврора?
— Это с одним из моим друзей. У него неприятности с полицией.
— У твоего Жюля?[30]
— Ну да.
— Что за неприятности?
— Один приятель сунул ему наркотики, а он и не знал, что…
— Ну конечно, он чист… как снег! Ну ладно, как его зовут, попытаюсь добиться для него режима благоприятствования. Это все, что я тебе должен?
— Еще одно, мсье комиссар.
— Что еще?
— Я бы хотела, чтобы никто не знал, что я приходила. А то подмокнет моя репутация…
— Хоть я и принял тебя в ванной, об этом можешь не беспокоиться.
Успокоившись, она бросает на меня осторожный жаркий взгляд, сначала снизу вверх, потом слева направо и возвращает его, пока не находит точку пересечения моих меридиан.
— Вы красивый мужчина! — оценивает хозяйка подстилок.
— Да, — говорю я, — как раз на прошлой неделе в газете «Франс Суар» был репортаж на эту тему. Министр искусств даже предложил мне место жеребца-производителя в особняке Бретей. Я отказался, потому что пришлось бы вести оседланный образ жизни.
Натюрлих, сборщица зрелых бананов не сечет в такого рода остротах.
Так вот, вода остыла, и, кроме того, я тороплюсь использовать ее грандиозную наколку, ласково намекаю ей, что она может проститься со мной.
— Ты дашь координаты своего сутенера женщине внизу, чтобы мы в свою очередь помогли ему.
— Спасибо, мсье комиссар!
— Не называй меня все время мсье комиссар, особенно когда я нагишом, это оскорбляет достоинство моей профессии.
— И все же я не могу вам сказать мадемуазель, — делает ударение она, разглядывая резиденцию моего самолюбия.
* * *Через три четверти часа, промчавшись через Пантрюш на такой скорости, которая оставила в растерянности всю русскую знать, сидящую за рулем своих такси, я высаживаюсь у конторы.
Берюрье уже здесь, занят тем, что запихивает в тело содержимое банки печеночного паштета. Его вставные кастаньеты звонко щелкают, губы блестят, как зеркало.
Я чувствую, что этот спектакль оскорбляет мое человеческое достоинство.
— Что ты так смотришь на меня? — беспокоится отвратительная особь.
— Ничего, дремучий ты человек! — вздыхаю я.
— От такого и слышу! — парирует Жирный, закрывая нож, лезвие которого он только что вытер о лацкан куртки.
Я берусь за трубофон, чтобы связаться с префектурой в Ивлин, с ее службой технических паспортов. Пока меня соединяют по коммутатору, я вооружаюсь лупой в духе Шерлока и рассматриваю номерной знак гоночной машины, стоящей под задницей метиски. Номер можно разобрать даже невооруженным глазом. Он оканчивается на 78. Интересная штука жизнь, правда? Догадывался ли этот чудак в ту секунду, когда останавливал свой шарабан, что простое нажатие на педаль тормоза повлияет на его судьбу? Если бы он остановил свой М. Ж. на пятьдесят сантиметров дальше, я продолжал бы топтаться в тумане, тогда как благодаря этому мне удастся, может быть…
— Алло! Полиция! Фамилию владельца машины под номером 518 ББ 78, поживее!
Пока служащий прочесывает бассейн Аркшоны, я рассеянно наблюдаю за моим толстым Берю. Милый коллега заканчивает вытирать пальцем банку от паштета. Он сосет указательный палец, как славный толстощекий бутуз, который предпочел свиной жир меду.
— Алло!
— Я слушаю!
И как слушает ваш малыш Сан-Антонио! Все мое естество дрожит, как скрипичная струна, с которой играет котенок.
— Транспортное средство принадлежит некоему мсье Сержу Кайюк, оптовому торговцу, авеню Мнерасскаж-о-Беде, 56, в Рамбуйе.
— Спасибо, — выдыхаю я.
Рамбуйе! Рамбуйе! Помните, я говорил вам, что с девяти утра, как только моя пятка коснулась коврика, я предчувствовал перемены.
И тут происходит явление несказанного Пинюша, носителя удочек и одного сачка.
— Ты переезжаешь? — спрашивает Берю.
— Завтра суббота, — объясняет человек с моргающими глазами — Думаю пойти подразнить уклейку в Уазе.
— Оставь свою вязанку! — предписываю я дорогому человеку.
Он подчиняется. Я обнажаю его голову и запечатлеваю на этом заурядном лбу благородный поцелуй.
— Благодаря твоей дедукции, старик, мы, может быть, добьемся результата. Твоя идея поднять прошлое была по-настоящему гениальна.
Он сияет. Берю злобно швыряет банку в корзину для бумаг, где уже лежат пустая литровка и косточки от олив.
Я связываюсь с транспортной службой. Там дежурит Алонзо Бензен. Серьезный парень.
— У тебя есть фургон ЭФ?[31] — спрашиваю я.
— Да, мсье комиссар.
— Он готов?
— Да.
— Тогда напяливай униформу и скажи Бадену, чтобы он делал то же самое. Сбор во дворе через пять минут. Не забудь погрузить туристические принадлежности.
— Для большого пикника?
— Да, полный набор: Томпсон, гранаты со слезоточивым газом и другие закуски.
— Понял.
— Куда ты едешь? — спрашивает Пино.
— Увидишь, потому что примешь участие в нашей небольшой прогулке.
— Ты думаешь, мы вернемся до закрытия магазинов? — беспокоится он. — Мне надо купить конопляного семени на завтра!
— Если мы не вернемся до шести, это будет означать, что мы сыграли на три метра под землю, кавалер. В этом случае тебе будет легко раздобыть червяков.
— А я? — брюзжит берюрианская Опухоль.
— Что ты?
— Я участвую в организуемой поездке?
— А как же? Разве ты видел когда-нибудь цирк без клоуна?
Глава Х
(продолжение)
Нет ничего более практичного, чем этот фургон, оборудованный людьми, у которых в башке свекольная ботва. Внешне это обычная колымага с двумя дверцами сзади и кабиной спереди. На боках белыми буквами написано «Электричество Франции». Но точки над «и» — это крошечные потайные глазки, позволяющие сечь панораму изнутри.
Внутри все как у людей. Кожаные сиденья, радиопередатчики, бронированные плиты на стенках, ящики для оружия. Короче, все готово к делу. Тем более что на тележке стоит не ее родной мотор, и эта каравелла жарит 180 в час так же легко, как Берю выжирает литр 12-градусной с зеленой этикеткой.
- Два уха и хвост - Фредерик Дар - Иронический детектив
- Кто не спрятался – тот виноват или Витязь в овечьей шкуре - Галина Куликова - Иронический детектив
- Мисс Невезучесть - Вера Иванова - Иронический детектив
- Две головы и одна нога (пер. В.Селиванова) - Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Иронический детектив
- Стерто с лица земли - Барбара Колли - Иронический детектив