Читать интересную книгу Розовый ручей - Линда Мэдл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 99

— Мистер Дюранд уже устроился в своей новой комнате? — спросила она.

— Да, этот упрямец все-таки сдался, — ответила Клео. — Все уже на месте, в комнате, что возле холла, сам на месте, и все его вещички. Вот уж повезло ему: одежка-то была в прачечной. И у маса Пьюга тоже. Ничего особенно ценного там, стало быть, и не сгорело.

— Вот как? — заметила Нелли. — Какое интересное совпадение. А мисс Вэрина уже в постели?

— Уже легла, мисс Нелли, о ней тоже не беспокойтесь. — Клео помогла Нелли надеть халат. — Мисс Вэрина налила себе бренди в теплое молоко. Больше, чем вы присоветовали. Но оно и понятно, правда ведь? После всего, что случилось-то?

— Да, пожалуй, что и так. — Нелли завязала пояс на халате и взяла у Клео свой гребень для волос.

— Все теперь будет по-другому, раз маса Деймон останется жить под этой крышей, — Клео начала прибирать в комнате и стелить постель для Нелли. — Знаете, леди, это хорошо, что он здесь. Он-то уж не подведет своих тетушек, коль будет нужно, тут же прибежит на помощь.

— Да, мисс Изетта тоже так считает, — машинально ответила Нелли, думая о том, как бы ей войти в такое доверие к Деймону Дюранду, чтобы он оставил на нее своих тетушек, а сам опять ускакал бы в Техас. — Спасибо тебе за помощь, Клео.

Когда горничная удалилась, Нелли вышла на балкон, проходящий по всему верхнему этажу особняка, и стала досушивать волосы, расчесывая их гребнем. После бурных событий дня вечер казался особенно тихим и спокойным. Даже сверчки замолчали. Иногда раздавалось кваканье лягушек вперемежку с уханьем совы. На небе сверкали крупные звезды; в ночном воздухе еще улавливался запах дыма.

Нелли с грустью вдыхала этот воздух. Откуда грусть? Разве она тоже что-то потеряла от пожара? Да, потеряла. Ведь перед тем ей казалось, что она становится частью Роузвуда. А теперь… Нет, она и не подумает отказываться от этого места лишь потому, что блудный внук — Деймон Дюранд — вернулся домой.

Звук шагов заставил Нелли очнуться от размышлений. На балкон из своей комнаты, расположенной в дальнем конце дома, вышел Деймон Дюранд. Огонь свечей в его комнате бросал теплые блики на его белую рубашку. Он стоял к ней спиной и, опираясь на перила, смотрел вниз, в темный сад, где, словно привидения, застыли белые мраморные статуи. Потом он выпрямился и стал машинально потирать рукой плечо. Должно быть, удар, который он получил, пытаясь выбраться вместе с ней из ада, до сих пор доставлял ему боль.

— Может, вы позволите мне осмотреть ваше плечо? — предложила Нелли. Ее профессиональный инстинкт опередил мысль о возможных последствиях такого предложения.

Деймон обернулся.

— Что?

Слишком поздно Нелли вспомнила, что на ней только ночная рубашка и старый халат. Влажные волосы падали на спину, свернувшись в тугие кудряшки. Как раз чтобы не попадать в подобные щекотливые ситуации, она всегда уклонялась от предложений работать в доме, где среди членов семьи были молодые мужчины. Сейчас она была одета самым неподобающим образом, но удариться в бегство было бы просто глупо. Спасало только достаточно большое расстояние между ними и темнота.

— Вас, судя по всему, беспокоит ушибленное плечо, и я подумала, может, мне следует его осмотреть. Или лучше утром доктор Макгрегор…

— Ничего страшного, — перебил ее Деймон, снова потирая плечо. — Так, немного побаливает.

— Это синяк или боль в суставе?

— По-моему, просто синяк, — ответил Деймон, не желая обсуждать свою травму.

— Ну что же, тогда я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. В тот момент я не оценила это по-настоящему, а теперь хочу, чтобы вы знали: я понимаю, какой опасности вы подвергали свою жизнь, войдя за мной в горящий дом.

С минуту он молча смотрел на нее, потом сказал:

— Спасибо вам за проявленную заботу и интерес к Роузвуду и его сокровищам. На такое мало кто способен.

Нелли понимала, что он имеет в виду Пьюга, не выказавшего особого энтузиазма в борьбе с огнем.

— Это самое малое, что я могла сделать для ваших тетушек, которые так хорошо ко мне относятся и вообще необыкновенно добрые и щедрые. В Роузвуде такие ценные вещи, что было бы жаль лишиться хоть одной из них.

— Да, таких вещей здесь много, — произнес Деймон с явным подтекстом.

— Например, вышитый каминный экран работы Марты Вашингтон, — увлеченно продолжала Нелли, не обратив внимания на его реплику. Она испытывала благоговение перед той обстановкой, в которой жили Стерлинги, а для них это был просто свой дом, и все вокруг они воспринимали как само собой разумеющееся. — Или пианино Чикеринга, — продолжила Нелли. — Редкие, шекспировских времен документы. Меч Эндрю Джексона. Кстати, есть у вас опись всех этих вещей?

Деймон покачал головой:

— Насколько мне известно, ничего такого нет.

— Я могу ее составить, — предложила Нелли, заинтригованная возможностью обнаружить еще какие-нибудь раритеты в доме. — То есть я имею в виду, конечно же, не в ущерб своим основным обязанностям. В таком доме, как этот, опись необходима.

— Наверное. Но я как-то никогда не думал об этом. — Пытаясь поднять руку, Деймон снова поморщился, и по его лицу Нелли поняла, что ему не по себе.

— Хороший массаж порой успокаивает боль в мышцах… — Что такое она говорит? Нелли проклинала свою несдержанность. Куда подевалось чувство приличия? Ей приходилось делать массаж женщинам. Но, кроме своего отца, никогда не прикасалась к телу мужчины.

— Успокаивает? Почему? — В темноте выражение лица Деймона было трудно различимо, но в его низком голосе она услышала интерес, и это придало ей смелости.

— Не знаю точно, но думаю, с его помощью рассасываются узлы в мышцах. У моего отца от старой травмы после какой-то аварии постоянно болело плечо, и я часто делала ему массаж.

— Подойдите поближе, — тихо попросил Деймон, сделав знак рукой. — Я не хочу будить весь дом.

Нелли заколебалась, пожалев, что так неосмотрительно предложила ему свои услуги. Но отступать было поздно.

Запахнув халат по самое горло, она робко шагнула в его сторону.

— Вот так-то лучше, — сказал он, когда Нелли дошла до двери в его комнату. При свете, льющемся из комнаты на балкон, она впервые увидела на его губах намек на улыбку и слегка занервничала. — Вы гораздо лучше выглядите без сажи на лице, — заметил он. — Так что там насчет массажа?

— Да я просто объясняла, как… — под его вопросительным взглядом она покраснела, словно девчонка, но взяла себя в руки, моля, чтобы темнота скрыла ее пылающие щеки, — …как врачи обнаружили то, что давно известно знахаркам: массаж может благотворно воздействовать на некоторые травмы и ушибы.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Розовый ручей - Линда Мэдл.
Книги, аналогичгные Розовый ручей - Линда Мэдл

Оставить комментарий