Шрифт:
Интервал:
Закладка:
запустил назад в того, кто ее кинул. Кость попала тому прямо в грудь, прошла
насквозь и застряла в деревянной стене. Все присутствующие вздрогнули при этом,
испугавшись такого сильного человека.
Хрольв сказал Бьёрну:
— Подойди к тому месту, где сидит Стевнир, и скажи ему: «Хрольв Стурлаугссон
приветствовал бы тебя, если был бы здесь, а ты вошел».
Бьёрн украдкой пересек зал, поскольку был сильно испуган, и, подойдя к Стевниру,
передал ему слова Хрольва. Услышав это, Стевнир перепрыгнул через стол и подошел
к Хрольву. Он поднял с его лица капюшон и, узнав Хрольва, очень обрадовался, и
повел его к отцу. Ярл тоже был рад появлению Хрольва и принял его со всем
радушием. Вильхьяльм увидал Хрольва и не знал, куда деть глаза. От страха он то
краснел, то бледнел как полотно.
Ярл Торгнюр сказал:
— Мне кажется, Вильхьяльм, что Хрольв здесь, и притом живой.
Хрольв спросил, здесь ли Вильхьяльм. Тот ответил:
— Я здесь, Хрольв, господин мой, и я в твоей власти.
— Ты, Вильхьяльм, — сказал Хрольв, — совсем не по-дружески расстался со мной. Ты
мог бы долго таить все твои гнусные поступки, но сейчас они выйдут наружу. Лучше
всего сам расскажи нам о своей жизни, пусть она и была недостойной, хотя после
этого тебе будет мало чести.
— Я сделаю, как хочет Хрольв, мой господин, — сказал Вильхьяльм, — мне ничего
другого не остается.
27
— Я начну свой рассказ с того, что мой отец жил возле леса, здесь, в Дании. Его
звали Ульв. У него была жена и восемь детей — я один из них, и притом старший. У
моего отца было много коз, которых было трудно пасти, и мне было поручено
следить за ними. Когда надо было, я выполнял любую работу, которая была мне по
силам. Пища у меня была простая, а одежда плохая. Если я не приводил коз домой,
меня пороли. Я долго терпел все это. Но однажды ночью, вернувшись с пастбища, я
подошел к дому и поджег его. Я сжег всех, кто был внутри. Долгое время я жил
там, пока не достиг зрелого возраста.
Однажды я увидел сон: мне явился какой-то человек высокого роста, называвший
себя Гримом. Он сказал, что я молодой человек, подающий большие надужды, и меня
ждет удача, если я буду ее искать. Он предложил мне заключить сделку. Я спросил,
что это за сделка. Он сказал: «Я дам тебе гораздо больше сил, чем было у тебя
прежде, а также оружие, хорошую одежду и много других вещей. А ты должен
отправиться и найти Хрольва Стурлаугссона и, если сможешь, обмануть его. Сейчас
он отправился в путь и едет в Гардарики. Он собирается увезти дочь конунга. Если
его не убить, он причинит много неприятностей. Я могу так изменить твою судьбу,
что ты станешь шурином конунга Эйрека, а Хрольв погибнет». Я согласился на это.
Тогда он достал из-под плаща рог и дал мне из него испить. Я почувствовал, что у
меня силы прибывает. На этом мы расстались, а когда утром я проснулся, рядом со
мной лежали одежда и оружие.
Я ехал до тех пор, пока не встретил тебя, Хрольв, и мы добрались до моего родича
Эльвира. Все, что там произошло, я задумал потому, что был уверен: ты сдержишь
клятву, и мне останется только убить тебя, когда я этого захочу, как только ты
поможешь мне добиться того, что я замыслил. Теперь я думаю, тот человек, который
явился мне во сне, был Грим Эгир. Я поехал из Гардарики вслед за тобой,
поскольку боялся жестокой мести Грима, если бы я не выполнил его повеление. Я
решил взять в жены Тору и поэтому привез Ингигерд сюда, а не в Гардарики. Я
никогда не чувствовал себя в безопасности, поскольку правда обо мне могла
раскрыться, поэтому решил убить Стевнира, затем ярла, взять Ингигерд в жены и
потом одному править всем государством. Я бы отрубил тебе и голову там, в лесу,
мой Хрольв, если бы не испугался Дульцифала. На этом я хочу закончить свой
рассказ. Я надеюсь, Хрольв, мой господин, что ты сохранишь мне жизнь, хотя я и
не достоин этого. Меня оправдывает лишь то, что я делал все это, чтобы добиться
высокой чести, хорошего брака и больших владений.
После этого Вильхьяльм смолк, и все, кто слышал этот рассказ, сочли его
величайшим предателем.
Затем заговорил Хрольв и рассказал о том, как он уехал из дома, из Дании, и что
произошло с ним до сих пор. Все, кто там был, высоко оценили его славу и
подвиги. Все решили, что карлик был послан специально для его исцеления.
Бьёрну вернули все почести и звания, какими он обладал прежде, а Вильхьяльм был
схвачен и отведен на многолюдный тинг, где стали решать, какую казнь он больше
всего заслужил. Все сошлись на том, что он достоин самой ужасной смерти. Ему
заткнули рот кляпом и вздернули на высокой виселице. И Вильхьяльм закончил свою
жизнь так, как было только что рассказано. Следовало ожидать, что такой подлый
человек, предатель и убийца, каким был Вильхьяльм, плохо кончит.
Дочь конунга Ингигерд обрадовалась тому, что Хрольв вернулся целым и невредимым.
Тогда ярл обратился к ней и сказал, что больше нет необходимости откладывать
свадьбу. Она ответила:
— Ты должен узнать теперь, государь, что еще не отомщен мой отец, конунг
Хреггвид. Я не лягу в постель ни с одним мужчиной, пока не будут убиты конунг
Эйрек, Грим Эгир и все те, кто больше всего был замешан в этом. Я хочу, чтобы
люди в Гардарики служили только тому конунгу, за которого я выйду замуж.
Хрольв сказал:
— Поскольку я увез дочь конунга из Гардарики и поскольку она последовала за мной
добровольно, ни один человек не может заставить ее поступить против воли, если я
могу ей помочь. Вот что я предлагаю, государь: с вашим войском я отправлюсь в
Гардарики и сделаю все, что смогу.
Ярл ответил:
— Я хочу поблагодарить тебя, Хрольв, за то усердие, с которым ты служил мне
прежде и готов служить сейчас. Мне хочется, чтобы ты и Стевнир возглавили этот
поход. Я подготовлю для вашего похода корабли и людей, и все, что только смогу,
потому что я хочу, чтобы вы отомстили, как того желает дочь конунга. И свадьба
состоится не раньше вашего возвращения, если этому суждено быть.
Дочь конунга сказала, что она довольна таким решением.
Люди Хрольва ждали его в замке все то время, пока он отсутствовал, и
обрадовались его возвращению.
28
Все лето ярл Торгнюр готовил корабли и снаряжал людей по всей стране. К нему
пришло большое войско из Швеции и Фрисланда, которое собрали для него родичи и
друзья. Большое подкрепление он получил из Виндланда. Обстоятельно готовились к
этому походу и в Йотланде. Наконец все войско собралось, оно было прекрасно
вооружено и оснащенно. У них была сотня кораблей, в основном большие корабли.
Войско это возглавляли Хрольв и Стевнир. Несколько дней они ждали попутного
ветра.
Однажды к кораблю Хрольва подошел какой-то толстяк невысокого роста. На плечах
он нес большой сверток. Когда он поднялся по сходням, Хрольв сразу узнал его.
Это был карлик Мёндуль. Хрольв ему очень обрадовался. Мёндуль сбросил ношу и
сказал:
— Я пришел сюда, Хрольв, как ты и просил. Я готов поехать с тобой, раз ты этого
хочешь, но при одном условии: я буду отдавать распоряжения всякий раз, когда
сочту необходимым. Все должны повиноваться моим приказам. Так нужно сделать,
если мы хотим добиться успеха.
Хрольв сказал, что все будут следовать его приказам и он с удовольствием возьмет
его в спутники. Тогда карлик продолжил:
— Прежде всего я велю тебе, Хрольв, находиться на том корабле, который будет
идти первым. Ты не должен сбиться с пути, поскольку у тебя золотое кольцо
женщины-альва. Мы должны связать корабли вместе так, чтобы один корабль шел за
другим. Я же буду на самом последнем корабле. Мы должны отплыть не раньше, чем
на всех кораблях будут подняты паруса. Если же какое-либо судно отстанет от
остальных, никто не должен искать его. Так вы и должны плыть. Что бы ни
случилось, что бы вам ни привиделось, выполняйте мои приказы, и тогда все
кончится благополучно. Мы не должны причаливать к берегу или где-то
задерживаться, пока не достигнем Гардарики. А теперь нужно поднимать паруса,
потому что подул попутный ветер.
Они сделали так, как велел Мёндуль. Ярл Торгнюр и Ингигерд пожелали им доброго
пути. Бьёрн Советник остался с ярлом, чтобы помогать ему править государством.
Когда подул попутный ветер, Хрольв и его люди вышли в море. Сначала погода была
хорошая, однако вскоре море забурлило, и в небе послышались раскаты грома.
Мёндуль стоял у кормила на последнем корабле. Он взял большую палку и, привязав
к ней черную веревку, бросил в воду и стал тянуть следом за кораблем.
- Сага о Хервёр и Хейдреке - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Занимательные истории - Жедеон Таллеман де Рео - Европейская старинная литература
- Новеллы - Франко Саккетти - Европейская старинная литература
- Ромео и Джульетта - Маттео Банделло - Европейская старинная литература
- Правдивое комическое жизнеописание Франсиона - Шарль Сорель - Европейская старинная литература