Читать интересную книгу Чернокнижник и феи - Татьяна Лаас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 224
обвиняю вас. Я играю в предложенную отцом Маркусом игру: вы невиновны. Дело закрыто. Другие участники контрабанды меня волнуют только в роли проводников — я не выдам того, кого вы предложите в проводники. Слово чести. Лер де Фор, вы готовы играть в игру «Я все забыл!»? Или это все же был кураж? Я готов — дайте мне проводника, и, слово чести, с его головы не упадет ни волоска.

Взвизгнул паромобильный свисток, подавая сигнал — через толпу зевак пытался проехать наемный мотор. Толпа была неумолима и уступать не собиралась — паромобиль остановился, даже не пытаясь припарковаться по всем правилам. Брок и Эван побелели, когда увидели, кто вышел из него: Виктория и… Лера Клер в мальчишечьей одежде.

Блек, проследивший растерянные взгляды полицейских офицеров, приподнял бровь и спокойно заметил:

— Лер де Фор… Пожалуй, я нашел своего проводника в катакомбах. И я уже сказал, что с его головы не упадет ни одного волоска. Надо же… А вы проворнее, лер де Фор, чем я думал — потенцит все же добрался до Вернии. Вот же сюрприз. — Он расстегнул поясной ремень и снял кобуру с револьвером, протягивая её непонимающему Броку: — держите, если вам так будет спокойнее. И у вас есть магблокиратор?

Брок вздрогнул, пытаясь понять Блека:

— Зачем?

— Чтобы вам было спокойнее, — повторился Блек. — Я не трону вашего Малыша.

Эван поправил его:

— Леру де Лон. Это девушка.

Блек нахмурился, внимательно рассматривая лавировавших в толпе молодых женщин, и пробормотал:

— Лер де Фор… Мюрай… Брок… Услышьте меня — я не обижу Малыша, тем более — леру. И прибить бы того, кто это все затеял.

Брок вздрогнул:

— Только после меня. И Верния далеко.

Блек криво улыбнулся:

— Пара дней, и она будет тут… А уж кому повезет разобраться со сволочами, отправившими леру на самоубийственное задание, тот еще вопрос.

Одли вздохнул:

— Четверо драконоборцев — надо же… Кажется, это заразно.

Глава 46 Нападение

Виктория вышла из паромобиля сама, как и лера Клер. Не стала дожидаться, когда шофер наемного мотора выскочит и откроет дверь. На душе было стыло — и от случившегося в городе, и от леры Клер. Та, приехав к Броку, чтобы предложить помощь с поисками в катакомбах, проходить в дом отказалась. Понятно, что навещать дом опального лера, изгнанного из рода, не каждый осмелится, но… Столь откровенного пренебрежения от леры Клер Виктория не ожидала. Девушка, которая не побоялась три года жить под личиной мальчишки, оказалась настоящей лерой, как только вернула свое положение в обществе. Даже во время поездки лера Клер не произнесла ни одного лишнего слова — положение Виктории в обществе шатко не только из-за Эвана, но и из-за Брока и её службы в полиции, но… Проклятое но! Увидеть настоящее отношение сиятельных к их семье было больно. Эван такого не заслужил, хотя бы тем, что потерял все из-за Брока и ничуть не жалел об этом. Человеческая жизнь и свобода ценнее какого-то положения в обществе. Только лере Клер такого, кажется, не понять. Еще никогда Вик не было настолько мерзко. Она сильнее запахнула шерстяное манто и заставила себя выпрямиться — пусть она не сиятельная, пусть она жена опального, изгнанного из рода мужчины, но она тогда сама вместе с Эваном сделала выбор и от него не откажется. Пусть лере Клер и противно от общества, в котором она вынуждена идти, но Вик стыдиться нечего.

Лера Клер, лавируя в плотной, возмущающейся толпе, выискивала кого-то глазами — наверное, все же Брока. Она внезапно обернулась к Вик и остановилась, прерывая свое высокомерное молчание:

— Нера Ренар… Можно вам сказать пару слов?

Та кивком разрешила, не понимая, почему нужно говорить именно сейчас в толпе, а не тишине паромобиля? Может, хочет показать Броку широту своих взглядов? Кто её знает…

Лера Клер решительно сказала:

— Нера Ренар… Я завтра днем уезжаю из Аквилиты. Я уезжаю навсегда. Я не вернусь сюда. Вам не о чем беспокоиться.

Вик решила, что не будет показывать, что её задело отношение леры. Вик такое не беспокоит. Она воспитанная нера все же.

Лера Клер как-то странно посмотрела на Вик и продолжила:

— Пожалуйста, позаботьтесь о Броке. Он не лишен недостатков, но у него много достоинств, нера Ренар. Прошу, сделайте его счастливым и будьте снисходительны к его недостаткам.

Вик ничего не успела ответить на это — лера резко развернулась и стала быстро пробираться через толпу, нагло распихивая руками и по-мальчишечьи огрызаясь на хамские замечания вынужденных подвигаться горожан. Вик шла следом за ней, уже ничего не понимая: как в лере могли сочетаться снобизм и полное пренебрежение к этикету? Вик даже в Олфинбурге не слышала от сержанта Кирка таких ругательств. В груди Вик словно кусочек льда поселился и больно колол при каждой мысли о пренебрежении леры Клер. Страшно было подумать, сколько людей вокруг них в Аквилите разделяют чувства оскорбленной леры, вынужденной опуститься до общения с опальной семьей? Сколько не показывают свои настоящие чувства и сколько смеются над ними с Эваном у них за спиной?

В голове шутихой попыталась взорваться очередная мысль от Марка, но Вик прогнала её — и так слишком стыло на душе.

Лера Клер тем временем сделала глупый, шутовской поклон перед замершими мужчинами — тут были и Эван, Брок, Гилл, Одли и даже Блек.

— Дррррасти! — с непередаваемым портовым акцентом сказала лера. Вик в который раз подумала: когда же лера Клер настоящая? Сейчас, паясничая, или пренебрежительно молча в паромобиле?

Блек в ответ, как и остальные мужчины, склонился в приветственном поклоне:

— Недобрый день, нера Ренар, лера Клер. Мы не представлены друг другу, лера Клер, но ситуация экстраординарная, прошу простить меня за такую вольность: я — майор Грегори Эш Блек, Особое управление Аквилиты, к вашим услугам! Прошу оказать мне помощь — я знаю, что вы знаток катакомб… Мне нужен проводник, чтобы обследовать катакомбы на предмет возможных обрушений. Я клянусь, что с вашей головы не упадет и волоска в моем присутствии — я способен защитить вас от всего. — Он глянул в сторону Брока и добавил: — даже от самого себя.

Лера Клер выпрямила плечи, вытащила руки из карманов потертых, мешковатых штанов и мелодично сказала с почти олфинбургским выговором:

— Собственно, я и ехала сюда, чтобы предложить свою помощь в качестве проводника. Лер де Фор хорошо разбирается в катакомбах, но вдвоем будет быстрее. Я в полном вашем распоряжении. — Говоря все это, Клер старательно не смотрела

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 224
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чернокнижник и феи - Татьяна Лаас.
Книги, аналогичгные Чернокнижник и феи - Татьяна Лаас

Оставить комментарий