Читать интересную книгу Обыкновенные монстры - Дж. М. Миро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
сожженной записной книжке, вынесенной ею из Карндейла. Чарли подолгу читал ей записи из нее при свете высоких газовых ламп или свечей в светильнике рядом с диваном.

Что касается его самого, то он не мог избавиться от ощущения, что Марлоу не ушел, не умер, что он все еще живой где-то на той стороне орсина. У него не было никаких причин так думать, кроме прощальных слов друга и собственных ощущений. Однажды вечером он рассказал о своих чувствах мисс Дэйвеншоу, выразил надежду, что Мар, возможно, не умер. Мисс Дэйвеншоу лишь притянула его к себе и крепко обняла.

Блокнот, записи из которого Чарли каждый вечер читал мисс Дэйвеншоу, принадлежал доктору Бергасту. Он обуглился, в нем не хватало страниц, задняя обложка была полностью оторвана, а бумага пахла дымом, маслом и мертвечиной, и, когда Чарли после чтения растирал пальцы, от них исходил тот же запах. Иногда он чувствовал, что должен ненадолго отложить записную книжку в сторону. Она казалась ему реликвией той ужасной ночи. Мало что на этих страницах имело для него смысл. Там были колонки цифр и дат, полуразборчивые каракули с указанием цветов и времени суток – записи каких-то экспериментов. Все это он послушно читал вслух для мисс Дэйвеншоу. Они обнаружили заметку с тремя именами и местоположением напротив каждого из них. Слепая преподавательница попросила Чарли перечитать ее несколько раз. Она слушала, отвернувшись и нахмурив брови.

– Это сведения, полученные от глифика, – наконец сказала она, вздохнув. – Последние находки мистера Торпа. Дети. Таланты. Они все еще где-то там.

Чарли вспомнил, как мисс Куик и мистер Коултон спасли его из запертой камеры в Натчезе. Казалось, это случилось целую жизнь назад.

– Как же их теперь найти?

Но мисс Дэйвеншоу лишь сказала ему отметить это место и продолжить чтение. Дальше страницы все чаще оказывались вырванными или испорченными, но иногда мальчику все же удавалось что-то прочесть. Одна заметка заставила мисс Дэйвеншоу нахмуриться и выпрямить спину, как будто она давно ждала именно этого отрывка. Он походил на своего рода запись в дневнике. В нем упоминалась женщина по имени Эдди, обитающая в каком-то поселении из костей. «Эдди считает, что можно охранять проход и держать чудовищ на расстоянии, – писал Бергаст. – Но это невозможно. Если дверь есть, она будет открыта. Рано или поздно. Ибо таково ее предназначение, а все живое и неживое на этой земле в свой час должно исполнить свое предназначение. Нельзя закрыть глаза и верить, что ужас исчезнет. Единственный способ сразить чудовище – встретиться с ним лицом к лицу в его логове».

Постепенно до Чарли дошло. Он поднял глаза. Бергаст писал об орсине.

О другом орсине.

Однажды кто-то распахнул большую парадную дверь, в вестибюле раздался звук шагов, и перед Чарли предстала Элис Куик, изумленная и потерявшая дар речи, в грязной одежде, с запавшими глазами и поникшими широкими плечами. Она выглядела лет на десять старше. Прежде чем он успел что-то сказать, в дом вбежали Комако, Оскар и Рибс; левая рука Рибс была перевязана, а угловатое лицо девочки выглядело бледнее обычного. Через мгновение ребята уже вновь смеялись и переговаривались между собой, и даже строгая мисс Дэйвеншоу позволила себе улыбнуться.

– А где Лименион? – спросила она, когда они немного затихли.

Оскар сдвинул светлые брови:

– Он помог нам остановить Джейкоба, мисс Дэйвеншоу. Но я могу сделать его снова. Мне просто нужен… подходящий материал.

– Он хочет сказать, что ему нужны мертвецы, – услужливо уточнила Рибс. – Бросьте, Лименион не исчез насовсем. От великана из плоти не так просто избавиться, правда?

– Правда, – подтвердил Оскар.

– Спасибо за пояснение, Элеонора, – поблагодарила мисс Дэйвеншоу, слабо улыбнувшись.

К ней будто снова вернулась какая-то часть былой уверенности, и она с достоинством приосанилась:

– Но сначала о насущном. Полагаю, вы давно не ели. А когда вы в последний раз мылись? И что это на вас надето?

Пальцы мисс Дэйвеншоу забегали по одежде и лицам подопечных, определяя их состояние, а Комако пристально посмотрела на Чарли, изучая его лицо. Глаза ее излучали глубокое сочувствие, и Чарли ощутил, как к его щекам прилила кровь. Что такое она увидела? Взгляд ее задержался на незнакомом шраме на его ладони. Он почувствовал себя неловко и поспешил спрятать руку. Мальчик был рад видеть ее, пусть даже она и выглядела помятой и усталой. Косу она обернула вокруг головы.

– Что с твоей рукой? – спросила она тихо, чтобы услышать ее мог только он. – Чарли?..

Он начал было рассказывать о случившемся, о пропавшем таланте, но не смог подобрать нужных слов, поэтому покачал головой и отвернулся.

– Мы думали, что ты погиб, – сказала Комако. – Я думала. Мы видели, как взорвался остров.

– Да. Я… мне удалось выбраться.

– Ну, это понятно. – Она выгнула тонкую бровь, и на мгновение Чарли увидел прежнюю Комако – язвительную, порой раздражавшую его своими комментариями. Но она так же быстро исчезла, и на лицо девушки вновь опустилась вуаль беспокойства.

Чарли вдруг стало грустно, хотя он и не понимал почему. Позже мальчик осознал, что она не спросила о Марлоу, как и никто другой. Будто они всё знали. Комако теперь держалась на расстоянии, словно скрывала что-то невысказанное, и тогда он понял, что все они изменились, изменились окончательно и бесповоротно, и как прежде уже не будет.

В тот же вечер они собрались перед камином в гостиной и Элис рассказала о том, что с ними произошло. Рассказала о гибели Джейкоба Марбера, о том, как они потеряли Лимениона, как на них напал лич Коултон и как кейрасс всех спас. Рассказала, что к тому времени, как рухнул остров, Рибс истекала кровью, что после этого они, сев на лошадей, поскакали прочь от горящего поместья в Эдинбург. Что всего спаслось пятнадцать человек. Что пока Рибс выздоравливала, они жили у старухи-алхимика миссис Фик. Газеты пестрели домыслами о причинах пожара в институте. Местная полиция искала свидетелей. Элис боялась, что за ними до сих пор охотится Бергаст, или другр, или кое-что похуже, и не захотела оставаться в Шотландии. Поэтому она приехала в Лондон, а детей оставила на попечение Сьюзен Кроули – ведь если кто и мог обеспечить их безопасность, так это бывшая кормилица Марлоу. Естественно, Рибс, Оскар и Комако отказались оставаться. Элис не знала, куда еще податься, поэтому они и отправились сюда, на Никель-стрит-Уэст.

Когда Элис закончила свой рассказ, Чарли вкратце поведал им о Марлоу, миссис Харрогейт, докторе Бергасте и орсине. Рассказывая о потере таланта, он поднял руку и показал шрам. Но говорить долго не смог. Когда он говорил о том, как Марлоу пожертвовал собой, лица друзей вытянулись и напряглись, а Оскар едва не заплакал.

После этого слово взяла мисс Дэйвеншоу, рассказав о том, что случилось после того, как они оставили тело миссис Харрогейт и отправились на юг; сообщила о блокноте, который вытащила из камина в кабинете доктора Бергаста. Наконец, рассказала о записях, касающихся другого орсина. По ее словам, это была правда и некогда второй орсин действительно существовал, так что, возможно, он существует до сих пор. Часть записи об этом отсутствовала. Но в блокноте еще наверняка оставались подсказки.

– Где-то есть другой портал, – пояснила она, сидя ровно и неподвижно. – Другой путь в мир мертвых.

– А так ли это важно, мисс Дэйвеншоу? – покачала головой Комако.

Чарли посмотрел на нее, а потом окинул взглядом всех своих друзей.

– Марлоу запечатал орсин. После того как Бергаст… проиграл. Возможно, Марлоу до сих пор жив. Я должен это выяснить, Ко. Должен узнать наверняка.

– Думаешь, он уцелел? – прошептал Оскар.

Чарли кивнул.

– А Бергаст? – спросила Комако. – Думаешь, он тоже выжил?

Мальчик задумался:

– Я не знаю.

– И на что ты теперь надеешься, Чарли? – сузила свои зеленые глаза Рибс. – Этот ублюдок забрал твой талант.

– Да, это так, мисс Риббон, – сказала мисс Дэйвеншоу, поворачивая к девочке свое строгое лицо. – Но в мире можно существовать и без дара. Не все перемены – это потери.

На лице Чарли отразилась решимость. Он знал, что друзья попытаются отговорить его.

– Я собираюсь отыскать второй орсин, – с жаром заявил он. – И когда я это сделаю, я вытащу Марлоу из мира мертвых.

Никто не сказал ни слова. Элис сняла шляпу. Пригладив жирные соломенные волосы, она вернула ее назад. Глаза

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Обыкновенные монстры - Дж. М. Миро.
Книги, аналогичгные Обыкновенные монстры - Дж. М. Миро

Оставить комментарий