Ядро водорода состоит из одного протона. Ядро дейтерия обладает большей массой и включает в себя один протон и один нейтрон.
20
В основе термодиффузии лежит тот факт, что легкий газ движется в сторону источника тепла. Основу аппарата Клузиуса-Дикеля составляли две вертикальные металлические трубки, вставленные одна в другую. В пространство между ними вводили газообразную смесь двух изотопов. Внутреннюю трубку нагревали, а наружную охлаждали. Более легкий уран-235 устремлялся к нагретой стенке, а уран-238 смещался к холодной. Конвекционные потоки, порожденные этим движением, направляли U235 вверх, a U238 — вниз. Через определенные промежутки времени скопившийся вверху уран-235 собирали, и в устройство закачивали новый газ. — Примеч. пер.
21
Сейчас это город Яхимов в Чехии. — Примеч. пер.
22
Оберт имеет в виду правительство, возможно, конкретно премьера Даладье. — Примеч. и текст в квадратных скобках — пер.
23
Канада, Австралийский Союз, Новая Зеландия, Южно-Африканский Союз, Доминион Ньюфаундленд и Ирландия. — Примеч. пер.
24
Бета-частица — быстродвижущийся электрон, который во время радиоактивного бета-распада выбрасывается напрямую нейтроном, находящимся в ядре. При этом нейтрон превращается в протон.
25
Именно так в переводе А. И. Штейнгауза называется книга Д. Ирвинга, в которой также рассказывалось о германских работах по разработке ядерного оружия. — Примеч. пер.
26
Весьма значительные отрывки этих статей цитирует Герберт Уэллс в своем романе «Мир освобожденный», который был опубликован в 1913 году. В этом произведении впервые прозвучала идея создания «атомной бомбы».
27
Первые реакторы часто называли котлами. Слово это вошло в обиход спустя уже несколько лет после первых экспериментов с прототипом реактора, и в нем нет никакого особенного научного подтекста. Так, Ферми использовал слово «котел» потому, что первый реактор фактически представлял собой простой навал урановых и графитовых блоков, подобно ингредиентам в кухонном котле.
28
Британские физики отчаянно протестовали против публикации статьи Макмиллана и Абельсона. Лоуренс даже получил довольно жесткий выговор от атташе из британского посольства за выдачу Германии секретной информации.
29
В ходе реакции ядерного синтеза происходит слияние двух легких ядер с образованием одного тяжелого ядра и высвобождением энергии.
30
Не стоит забывать, что критической массой называется такое количество расщепляемого вещества, в котором выделение нейтронов равно их поглощению без дальнейшего расщепления ядер или испускания нейтронов в окружающую среду. Таким образом, масса урана-235, равная критической, не взрывоопасна. Для взрыва необходимо, чтобы масса вещества превышала критическую. Такую массу иногда называют сверхкритической.
31
Чедвик оказался в подобной ситуации уже не в первый раз. В августе 1914 года он не мог уехать из Германии: Великобритания тогда как раз объявила ей войну, после чего германская армия вторглась в Бельгию.
32
Трамп — грузовое судно, занятое перевозками в зависимости от наличия грузов без заранее фиксированных расписаний. Такое судно не закреплено за постоянными портами, не работает на определенных линиях, не ограничивается конкретными видами грузов. — Примеч. пер.
33
Отцом Джорджа П. Томсона был Джозеф Джон Томсон — ученый, который в 1897 году первым узнал о существовании электрона. Интересно, что с их судьбой связан очередной зигзаг истории: в 1906 году Дж. Дж. Томсон получил Нобелевскую премию в области физики, доказав, что электрон — частица, а его сын удостоился той же премии в 1937 году, но уже за доказательство волновой природы электрона.
34
Остров в Ирландском море. Во время Первой и Второй мировых войн на нем располагались лагеря для интернированных. За годы Второй мировой на острове побывало около 24 000 гражданских лиц, представлявших, по мнению властей, опасность для британского государства. — Примеч. пер.
35
Симон занимался в основном физикой, но также хорошо разбирался и в химии. — Примеч. пер.
36
Осколки деления — атомы и ядра, образующиеся в результате деления ядер и последующих превращений. — Примеч. пер.
37
«Заполучили радий» на английском — «radium taken» (в оригинале «Мод Рей Кент» выглядит как «Maud Ray Kent») — Примеч. пер.
38
Однако досужие умы неоднократно пытались расшифровать это сокращение. Наиболее распространенной версией было «Военное применение расщепления урана» («Military Applications of Uranium Disintegration»)/ — Примеч. пер.
39
Пэлем Грэнвил Вудхауз, английский писатель XX в., работавший прежде всего в юмористическом жанре. Автор серии книг о Дживсе и Вустере. — Примеч. пер.
40
Поселок недалеко от Оксфорда. — Примеч. пер.
41
Говарду нередко приходилось обезвреживать неразорвавшиеся бомбы. Он работал в команде со своим водителем Фредом Хардзом, коренным лондонцем из низов, и со своим личным секретарем — Айлин Марден. Она фиксировала замечания, которые Говард делал, пока изучал находящийся перед ним взрывоопасный предмет. Их называли «Святой Троицей». Печально, что все трое погибли 12 мая 1941 года при взрыве бомбы. Говард был посмертно награжден Крестом Георга* за «беззаветную храбрость». Гарольд Макмиллан впоследствии напишет: «Мне больше не приходилось встречать людей, в которых так замечательно сочетались отвага, широчайшие профессиональные знания и неуловимый шарм».
* Высшая гражданская награда в Великобритании; дается гражданским, а также военным лицам за храбрые и мужественные поступки, совершенные не на поле боя либо не подпадающие под правила присвоения военных наград. — Примеч. пер.
42
Город-порт на юго-западе Англии. — Примеч. пер.
43
В 1949 году о путешествии французских физиков был снят художественный фильм «Битва за тяжелую воду» (La Bataille de L’Eau Lourde). Физики, участвовавшие в тех событиях, сыграли в фильме самих себя.
44
В морском деле — след, который остается позади движущегося судна. — Примеч. пер.
45
Марк Уолкер, German National Socialism and the Quest for Nuclear Power, 1939–1949, p. 26.
46
1,6 Прибор для разделения и исследования высокомолекулярных соединений с очень высокой частотой вращения ротора. — Примеч. пер.
47
Шарлотта не была родственницей Лени Рифеншталь, немецкого кинорежиссера, пропагандировавшей фашизм.
48
Райхе очень повезло. Всем евреям с мая 1941 года запретили выезжать из страны.
49
Известна также как 6-я секция Управления военной разведки — МИ-6 (от англ. Military Intelligence). — Примеч. пер.
50
Крупный германский химический концерн. — Примеч. пер.
51
Небольшой город в Дании. — Примеч. пер.
52
Район Копенгагена. — Примеч. пер.
53
Содержание письма следует понимать в правильном контексте. Сочиняя его, так же как и другие письма и записки для Гейзенберга, Бор — пускай и много лет спустя — выказывал свое отношение к той версии событий, что была изложена Вернером. Последняя включена в переведенную на датский язык книгу Роберта Юнга «Ярче тысячи солнц».
54
В 1938 году его приобрело Министерство снабжения для производства и подземного хранения химического оружия. Завод Valley Works до апреля 1945 года выпускал снаряды с ипритом. В 1959 году объект вывели из эксплуатации. В течение последующих 10 лет все запасы химического оружия уничтожили. В настоящее время на этой территории расположен заповедник.