Читать интересную книгу Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 209

— Вот конец троса.

— Отлично. Док! Что б тебя… Док! Не путайся под ногами! Дьюк, просто постоянное натяжение. Я немного отодвину ее и выгляну.

— И получишь порцию радиоактивных изотопов в лицо.

— Придется рискнуть. Еще немного… Она поддается… она освободилась.

Джо замолк.

— Ну, что там? — торопил его Дьюк.

— Я что-то не уверен. Дай-ка я поставлю ее на место. Передайте мне одну распорку.

— Вот она, прямо над твоей головой. Джо, что ты там увидел?

Негр вдруг заорал:

— Док! Док, назад! Маленький паршивец! Он проскочил у меня между ног и выскочил в туннель. Док!

— Далеко не убежит.

— Ладно… Карен, ты не могла бы разбудить отца?

— Черт побери, Джо! Что ты там видел? — настойчиво повторил свой вопрос Дьюк.

— Я и сам не знаю. Потому-то мне и нужен Хью.

Хью появился, как только Джо выбрался наверх. Двоим там явно было тесно.

— Джо, что у тебя?

— Хью, лучше бы ты сам посмотрел.

— Хорошо… Надо было мне установить в люке лестницу. Дай руку. — Хью спустился вниз, убрал распорку и отодвинул крышку.

Он смотрел еще дольше, чем Джо, затем позвал:

— Дьюк! Вытащи-ка эту крышку совсем.

— Что там, папа?

— Спускайся сюда.

Крышка была извлечена, отец и сын поменялись местами. Дьюк довольно долго смотрел в туннель.

— Ну, и что ты думаешь на этот счет, сын?

— Это невероятно.

— Папа, — с напряжением в голосе произнесла Карен, — так можем мы узнать в конце концов, что там происходит? А то мне очень хочется попробовать этот молоток на одном из ваших черепов.

— Да, детка. Впрочем, там вполне достаточно места сразу для вас обеих.

Обе девушки тотчас оказались внизу и приникли к отверстию.

— Лопни мои глаза! — мягко выругалась Карен, перед тем как поползти в туннель.

— Детка! Вернись! — крикнул ей Хью, но Карен не ответила. Тогда он обратился к Барбаре; — Скажи, что ты там видишь?

Я вижу… — медленно произнесла Барбара, — очаровательный поросший лесом холм, зеленые деревья, кусты и чудесный день.

— И мы видели то же самое, — подтвердил Хьюберт.

— Но это невозможно.

— Да.

— Карен уже выбралась наружу. Туннель никак не длиннее восьми футов. Она держит на руках доктора Ливингстона. Она зовет нас: «Выходите!» — передала наверх Барбара.

— Скажи ей, пусть отойдет подальше от устья туннеля — возможно, оно радиоактивно?

— Начало восьмого.

— А снаружи больше похоже на полдень. На мой взгляд, конечно, — заметила Барбара.

— Не знаю, что и думать.

— Хью, я хочу выйти.

— Э-э… А, черт с ним! Только не задерживайся у выхода и будь осторожна.

— Хорошо. — И она поползла в туннель.

4

Хью повернулся к своему заместителю:

— Джо, я выхожу. Принеси-ка мне мой сорок пятый и пояс. Вообще-то не стоило разрешать девочкам выбираться наружу невооруженными. — Он полез в люк. — А вы оставайтесь и охраняйте убежище.

— От кого? — спросил Дьюк. — Да здесь и нечего охранять.

Отец поколебался.

— Не знаю. Мне тревожно, ну, ладно. Пошли вместе. Только обязательно нужно взять оружие. Джо, подожди до тех пор, пока мы не выберемся отсюда. Если мы вскоре не вернемся, сам решай, что делать. Такой ситуации я не предвидел.

— Но тем не менее все, что мы видели, вполне реально.

— Это уж точно, Дьюк.

Хью нацепил револьвер, опустился на колени. Впереди была хорошо видна холмистая зеленая равнина, где по идее должна была быть радиоактивная пустыня и вулканическое стекло. Он пополз вперед.

Оказавшись под открытым небом, Хью отошел от устья туннеля и огляделся.

— Папочка! Разве здесь не чудесно?

Карен стояла немного ниже на склоне холма. Внизу протекал ручей. Дальше местность повышалась и была покрыта лесом. Их же берег оказался безлесным. Небо было голубым, солнце — ярким и теплым, и нигде ни малейшего следа того чудовищного опустошения, которое, несомненно, принесла бы война. В то же время все говорило об отсутствии здесь человека: не было видно ни одного здания, ни дороги, ни тропинки, ни следов реактивных самолетов в небе. Окрестности выглядели совершенно девственно и к тому же изменились до неузнаваемости.

— Папа, я хочу спуститься к ручью.

— Иди сюда! Где Барбара?

— Я здесь, Хью.

Он поднял голову. Она стояла на склоне выше него, над убежищем.

— Пытаюсь уяснить себе, что произошло. А как ты все это понимаешь?

Убежище — большой прямоугольный монолит — возвышалось на холме.

Оно было покрыто грязью, за исключением того места, где обломился туннель. Почти чисто было и там, где должна была находиться лестница, ведущая в убежище из дома. Прямо над ним располагалась покореженная бронированная дверь.

— Не знаю, что и думать, — признался он.

Появился Дьюк, держа в руке ружье. Он выпрямился, огляделся и ничего не сказал.

Барбара и Карен присоединились к ним. Доктор Ливингстон играл в ногу Хью. Очевидно, на взгляд персидского кота, это место заслуживало всяческого одобрения: оно словно специально было создано для таких, как он.

— Сдаюсь. Объясните мне, что же все-таки случилось, — взмолился Дьюк.

Хью молчал.

— Папа, ну почему я не могу спуститься к ручью? Я хочу выкупаться. Я плохо пахну, — первой заговорила Карен.

— От этого еще никто не умирал. Я и так сам не свой. И не хватало мне еще беспокоиться о том, чтобы ты не утонула…

— Но он же мелкий.

— … или чтобы тебя не задрал медведь, или чтобы ты не была засосана зыбучими песками. Вообще, девочки, вам следует вернуться в убежище и хорошо вооружиться. И уж после этого вылезать наружу, проявляя максимум бдительности. Скажите Джо, что я жду его.

— Есть, сэр. — И девушки поползли в туннель.

— Так что ты думаешь, Дьюк?

— Ну… лучше я промолчу.

— Если тебе есть о чем молчать, то это уже хорошо. Мне, например, сказать вообще нечего. Я просто ошеломлен. Казалось бы, я все учел, но такого предусмотреть не мог.

— Ну… Все это выглядит, как гористая местность в Центральной Америке. Но, конечно, это невозможно, — решился высказать свое предположение Дьюк.

— Что возможно, а что невозможно, в нашем положении рассуждать не приходится. Допустим, это Центральная Америка. Что характерно для нее?

— Дай подумать… Там могут быть кугуары. Наверняка змеи. Тарантулы и скорпионы. Малярийные комары. Ты, кажется, упоминал о медведях?

— Я имел их в виду как символ. Нам следует быть настороже каждое мгновение, до тех пор, пока мы не поймем, что нам может угрожать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 209
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн.
Книги, аналогичгные Свободное владение Фарнхэма - Роберт Хайнлайн

Оставить комментарий