Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В тот памятный вечер Тереза открыла в своей золовке новую грань. Они так и не узнали, что же София сказала Нино, но ее слова явно его напугали. И хотя теперь Тереза заручилась горячей поддержкой Мойры и собственной дочери, у нее появилось подозрение, что она недооценивает Софию. Однако пока именно она, Тереза, считалась негласным лидером в семье.
Продав жемчужные бусы Грациеллы, Тереза, Роза и Мойра вернулись в Палермо. София решила остаться в Риме, чтобы доделать свои дела: продать квартиру и договориться с банкирами. Кроме того, она хотела встретиться с Нино Фабио.
Они вернулись на виллу «Ривера» поздно ночью, и утром Тереза еле встала. Выйдя к завтраку, она была неприятно поражена, увидев за столом Луку, но ничего не сказала.
Он рисовал Грациелле план кухонного садика. Роза сидела напротив него и намазывала маслом свой тост.
Как только Тереза села, Грациелла показала пальцем на ее голову.
— Что ты сделала с волосами?
— Покрасилась, мама, — холодно ответила Тереза.
— Вижу, что покрасилась. Говорят, Мойра теперь стала блондинкой. Не понимаю, зачем вам это надо? Почему вы не хотите остаться естественными? — Грациелла взглянула на Розу. — Что ж, дело ваше. Только у Розы волосы смотрятся лучше — и безо всякой краски. А взгляни-ка на нашего Джонни. Видишь? Адина его постригла.
Тереза кивнула.
— Я не слепая, мама. И вообще, может, хватит про волосы? Мы все-таки за столом, а не в парикмахерском салоне.
Грациелла скорчила Луке рожу.
— А София постриглась? — спросила она.
— Нет, мама. Она приедет, как только продаст свою квартиру.
— Ах да, у нас был гость. Он оставил тебе вот это. — Грациелла протянула Терезе визитную карточку Рокко. — Он хотел поговорить с тобой о делах. Я сказала, что ты на кафельной фабрике. Мне не хотелось говорить, что ты уехала. Папа всегда скрывал наши поездки от посторонних — так безопасней. И потом, этот человек мне не понравился. Может, нам нанять охранника на ворота — чтобы знать, кто приходит и выходит? А, как ты считаешь?
Тереза пробормотала, что согласна, и прочитала карточку. Лука видел, как она повертела ее в руке.
— Это насчет виллы. Как я уже говорила, Домино нашел покупателя — это единственное, что он успел сделать. Но я сомневаюсь, что мы сможем отсюда выбраться. Может быть, останешься? Здесь тебе будет просторно.
Грациелла заморгала и опустила глаза в чашку. Мысль о том, что ее бросят одну, показалась неожиданно мучительной. Роза нагнулась через стол и тронула бабушку за руку.
— Ты не будешь одна, бабуля. Если мы куда-то поедем, то и тебя непременно возьмем.
Грациелла благодарно улыбнулась. Тереза бросила строгий взгляд на дочь.
— Итак, решено, — сказала она, — и цена хорошая.
— Вот ваши деньги, мистер Морено. Хотите пересчитать?
Тереза бросила конверт на письменный стол. Лука сунул его в карман, замялся, потом тихо сказал:
— Джозеф Рокко — шестерка. Он работает на клан Корлеоне.
— Спасибо, мистер Морено. В котором часу вы уйдете?
Лука заговорил мягким, увещевательным тоном:
— Прошу вас, синьора Лучано, будьте осторожны. Проверьте Рокко, прежде чем решитесь иметь с ним дело, — если не ради себя, то ради Грациеллы.
— Я смотрю, вы уже на короткой ноге с моей свекровью?
Он не отрывал глаз от пятна на ковре.
— Один килограмм героина приносит доход в миллион долларов. Люди, которые зарятся на вашу землю, на вашу законную торговую марку, — это наркодельцы. Они знают, что вы ищете самого выгодного покупателя, и теперь единственно ценным контрактом для вас будет тот, который сохранит вам жизнь. Корлеоне послали своего представителя, Джозефа Рокко, для личной встречи с вами. Они могут предложить вам, синьора Лучано, любую цену — на свое усмотрение, и с вашей стороны будет разумнее всего согласиться.
Терезу раздражал его тихий голос. Черт возьми, да этот проныра, оказывается, в курсе ее планов!
— Вы просмотрели все наши личные бумаги, мистер Морено?
Он поднял голову и посмотрел на нее в упор. Его глаза, еще мгновение назад блеклые, почти бесцветные, теперь были ослепительно голубыми, но абсолютно непроницаемыми. Она не могла понять, о чем он думает. Казалось, под этой маской таится некий мир, в котором нет места словам. Наконец уголки его губ дрогнули в чарующей, ангельской полуулыбке. Лука чуть не выдал себя. Но он не хотел портить отношения с Терезой. Надо сделать так, чтобы она в нем нуждалась.
Звонок у входной двери прервал их разговор. Тереза бросилась к окну, но Лука опередил ее — приподнял жалюзи, потом быстро их опустил.
Пока Джозефа Рокко вели в кабинет, Лука торопливо прошел вестибюлем в кухню, а оттуда выбежал в сад. Перед огородными грядками, которые он недавно вскопал, стояла Роза.
Увидев Луку, она улыбнулась:
— Я вижу, вы хорошо потрудились за время нашего отсутствия.
Он сунул руки глубоко в карманы брюк и, держась поодаль от нее, посмотрел за ограду — туда, где стояла машина Рокко. Охранник чистил ногти на крыльце, небрежно прислонившись к перилам.
Роза подошла ближе.
— Когда вы уезжаете? — спросила она.
— Сегодня. Наверное, днем.
На лице девушки мелькнуло разочарование, но Лука не заметил ее реакции. Он стоял, весь напрягшись, и смотрел на капот своей машины — взятого напрокат «фиата», — который торчал из кустов. Проклятие, он совсем забыл, что оставил ее там!
Надо избавиться от машины, и поскорее… Роза хотела потрогать золотое сердечко, висевшее у него на шее, и Лука, поглощенный своими мыслями, среагировал инстинктивно — грубо схватил девушку за руку и оттолкнул от себя.
— Простите, — пробормотал он, ругая себя за подобную глупость.
— Ничего, все в порядке, — отозвалась она с улыбкой, схватившись за пылающую щеку.
Движимый вначале одним участием, он отвел ее руку, и неожиданно для себя залюбовался удивительно свежей, бархатной кожей девушки. Роза обняла его за талию и притянула к себе. Лука не знал, что делать, но сопротивляться не стал. Нагнув голову, он поцеловал ее — нежно, по-детски бесстрастно.
Грациелла появилась на пороге кухни, в пальто и с лопатой в руках. Лука как ни в чем не бывало взмахнул рукой и поспешил к ней по садовой дорожке.
Одетая Мойра ждала Терезу в вестибюле, чтобы вместе с ней ехать на кафельную фабрику. Она взглянула на часы и приложила ухо к двери кабинета. Услышав голос Терезы и более низкий — Рокко, она слегка приоткрыла дверь.
— Тереза, я готова. Мы скоро поедем?
— Подожди меня в столовой.
Дверь резко захлопнулась перед самым носом у Мойры. Стуча высокими каблуками по мраморному полу, Мойра пошла в кухню.
— Тереза сказала, что вы сегодня уезжаете, — крикнула она в открытую дверь, увидев в саду Луку.
Он подошел к крыльцу и смущенно встал рядом с ней, не говоря ни слова.
— Вы женаты, мистер Морено?
Он засмеялся и покачал головой.
— У тебя очень красивые глаза, Джонни — голубые, как небо, и бездонные, как море. Ни одна женщина не устоит.
Немного подумав, Лука сказал:
— А у вас глаза как нежные голубые цветы.
— Какие именно?
Такие шутливые разговоры были ему в диковинку.
— Незабудки, — наконец нашелся он.
Она закрыла глаза и прислонилась к дверному косяку, блаженно подставив лицо теплым лучам зимнего солнца. Лука видел пудру и румяна у нее на щеках, неровный слой туши на ресницах и ярко-розовую помаду, обведенную более темным контуром. Он видел даже мелкие морщинки, уже намечавшиеся в уголках ее полных губ.
— А знаете, почему незабудки так называются, Мойра?
Она покачала головой, тряхнув очаровательными светлыми кудряшками, которые живо подпрыгивали и переливались на солнце, не скованные лаком, как раньше: София сказала ей, что пользоваться лаком для волос уже не модно.
Лука нагнулся ближе и ощутил аромат ее духов.
— Однажды, давным-давно, Мойра, один человек влюбился в прекрасную даму, а она увидела на берегу реки эти маленькие голубые цветы. Она сказала, что они ей нравятся. Их цвет очень шел к ее глазам. И молодой человек, несмотря на опасность, стал спускаться к воде, чтобы сорвать ей один цветочек. Чем ниже он спускался, тем круче становился берег. Он протянул руку… — Лука поднял руку и, стоя на ступеньке крыльца, начал наклоняться вперед — все дальше, дальше… — И сорвал цветок… но не удержался и упал в бурный поток. Его уносило течением, а он тянул кверху руку с маленьким голубым цветком и кричал: «Не забудь меня!»
Лука сделал вид, что падает с крыльца, и с улыбкой обернулся к Мойре.
— Это было на самом деле?
Он кивнул.
— И что с ним случилось? — спросила она.
— Он захлебнулся в волнах и утонул, Мойра.
- Вне подозрений - Линда Ла Плант - Триллер
- Блуд - Джеральд Уолкер - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Обречен на смерть - Тони Кент - Триллер
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика