Читать интересную книгу Повелительница ястреба - Мэрион Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 149

Наступила тишина. Потом она услышала мысленный голос Каролина — впечатление было такое, что он находится рядом.

«Отличный выпас, сюда можно пустить коней на ночь; ты же лерони: не могла бы заставить их пастись в одном месте, чтобы они не разбегались? Городить забор у нас времени нет…»

Ромили едва машинально не ответила, но в следующий момент до нее донесся голос Мауры. Девушка даже вздрогнула — лерони сказала ясно, каждое слово воспринималось отчетливо:

«Я не обладаю даром, которым в избытке владеет Ромили. Если бы ты вызвал ее, чтобы она помогла мне, можно было бы попробовать».

Ромили натянула поводья, ее конь остановился. Руйвен повернулся и удивленно глянул на сестру.

— Мы остановимся здесь на ночевку, — объяснила та, — а меня сейчас позовут к королю и лерони.

Руйвен изумленно открыл рот, и в этот момент к ним подскакал Орейн и крикнул:

— Где ты прячешься, Ромили? Ваи дом требует, чтобы ты была поближе.

— Знаю, — ответила девушка и поскакала вслед за Орейном. Руйвен по-прежнему не мог вымолвить ни слова и только неотрывно смотрел им вслед.

Когда они подъехали к Каролину, тот, обведя рукой излучину реки, объявил:

— Здесь мы разобьем лагерь. Не смогла бы ты помочь Мауре? Мы распустим коней, но очень бы не хотелось, чтобы они к утру разбрелись по всей округе. Ставить ограждения времени нет — люди устали.

— Так точно, — откликнулась Ромили.

Король тут же отдал необходимые распоряжения.

Проходившие колонны, добравшись до поймы, сразу по команде распускались, и скоро на траве выстроились палатки, задымили полевые кухни, караулы заняли посты, разведчики отправились в секреты по внешней границе бивака. Отряды конницы, спешившись, вручали скакунов коневодам — те отгоняли их на широкую луговину ниже по течению.

Теперь пришло время лерони и Ромили. Маура объяснила:

— Видишь, через поток лошади перебраться не смогут — единственный брод ниже и вправо по течению. Если будем переправляться там, утром их полдня придется собирать. Нам надо создать иллюзию пропасти. Пусть кони как бы видят перед собой провал — они высоты боятся…

Молодая лерони объединилась сознанием с Ромили, и вместе они начали нагнетать незримый образ глубокой пропасти, отделявшей пастбище от раскинувшейся за ней равнины, от людей, от разгоравшихся костров, от горизонта, затуманившегося подступавшей ночной мглой. Ромили начала с Солнечного — напрочь впечатала в его сознание жуть обрыва, потом взялась за своего коня, потом за следующего… Так и побежала по головам послушных скакунов, объясняя им, что туда нельзя и туда нельзя… На бегу, краем сознания уловив ощущения Солнечного, как бы воочию увидела результат своей работы. Вернее, почувствовала ужас, который охватил вороного, когда он очутился на краю обрыва. Тот сразу отпрянул…

— Ромили, — неожиданно серьезно окликнула ее Маура, пытливо заглянула ей в глаза, — послушай, ты являешься, как мы это называем, природным телепатом.

Девушка опустила голову — ей почудилось, что Маура сейчас опять начнет уговаривать ее.

— Я не знаю, что вы имеете в виду, — наконец ответила она.

— Я считаю, что ты относишься к тому редкому типу людей, у которых этот дар развивается сам по себе, вне всякой связи с образованием, которое дают в Башнях. Неужели никто не предупреждал тебя, что это опасно? Я бы хотела, чтобы ты позволила мне просветить тебя. Я должна убедиться, что ты можешь совладать с лараном. Это очень непростая штука.

Ромили вновь ответила твердо, не повышая голоса:

— Члены семьи Макаранов являются хорошими дрессировщиками. Мы с незапамятных времен умеем работать с птицами, конями, собаками, и никого из нас пока не проверяли люди из Башен.

Как получилось, что в ее речи опять ясно прорезался акцент, присущий горцам, Ромили не понимала, но внезапно возникшее недоумение не могло осилить ее упрямство.

— Это Халимины считают, что их сознание должно кем-то направляться. Это они идут на поклон к лерони из Башен.

Маура спокойно возразила:

— У меня нет никакого желания руководить тобой или взять под контроль твои мысли, Ромили, но в последнее время у тебя такой нездоровый вид, я же вижу, что тебя трясет словно в лихорадке. Сейчас самое главное — не упустить время. Ты находишься в возрасте, когда развивающийся дар еще можно обуздать, устранить связанные с ним опасности. Если ты не желаешь, чтобы твоей учительницей была я, то послушай, что расскажет тебе брат…

Вот еще, раздраженно подумала Ромили, позволить этому зануде аскету копаться в ее разуме! Еще бы не хватало, чтобы этот христофоро, этот монах, уловил то, чего она сама стыдится, о чем хотела бы забыть.

— Это очень любезно с вашей стороны, ваи домна, но поверьте, вам вовсе не следует обращать на меня ваше драгоценное внимание.

Маура нахмурилась, и Ромили догадалась, что лерони в эту минуту решала сложную проблему: по неписаному уставу служителей Башен, было недопустимо без разрешения хозяина вторгаться в его мысли. Тем более подвергать тотальному просвечиванию… Все эти абстрактные вопросы, бесполезное самокопание раздражали Ромили. При этом Маура была не намного старше ее, почему же она уверена, что сумеет совладать с лараном Ромили?

«Пусть все остается, как было, даже в этот трудный момент я не нуждаюсь ни в чьей помощи. Кто помог мне, когда родной отец решил мою судьбу и продал меня дому Гарису? Кто защитил меня от Рори, когда тот хотел убить меня, а потом изнасиловать? Или взять тот случай в Каер-Донне, когда я как идиотка заснула в кровати Орейна. Каждый раз мне приходилось сражаться в одиночку. На чью поддержку я могла тогда рассчитывать? Почему же я теперь должна сдаться на милость этой дамочки? Почему все они так страстно убеждают меня, что без чужой помощи мне не обойтись? Маура о чем-то догадалась? Почему так тревожен стал ее взгляд? Слава Богу, отвела глаза в сторону».

В этот момент к ним подошел король.

— Что ж, — задумчиво вымолвил он, — вы уверены, что навеянная вами иллюзия сработает?

Ромили глянула в сторону пасущихся коней и обмерла от страха. Солнечный мчался по направлению к ним — голова высоко поднята, ноги почти не касались земли. Это был стремительный, накатистый бег.

Маура подняла руку.

— Подождите, — успела выговорить она, указывая рукой на бегущего коня.

Солнечный уже почти достиг границы луговины — еще немного, и он доберется до них, и в это мгновение он неожиданно замедлил бег, уперся всеми четырьмя ногами, словно действительно оказался на краю обрыва. Пена выступила на морде, он по инерции сделал еще пару шагов и пронзительно, жутко заржал. Так, замерев на несколько секунд на краю иллюзорной пропасти, он наконец отпрыгнул, мотнул головой, повернулся и помчался назад.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 149
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Повелительница ястреба - Мэрион Брэдли.

Оставить комментарий