Читать интересную книгу Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 138

Легонько подергивая пилу из стороны в сторону, Телор вытащил ее из дерева и, медленно опустившись на корточки, осторожно, чтобы не произвести никакого шума, потянулся за жирной свининой в чашке. Тщательно натерев жиром зубья пилы, он снова поднялся и вставил инструмент в уже сделанную прорезь. Лезвие гладко и бесшумно вошло в дерево, и менестрель снова посмотрел на луну. Если бы людей лорда Уильяма не отправили в деревню, ему не пришлось бы выпрашивать себе еду; окажись эта еда хорошей, он съел бы ее сразу; если бы крыса не погрызла ее, он съел бы хлеб и свинину, перед тем как отправиться пилить засовы. И прерывающимся от волнения голосом Телор прошептал:

– Благодарю тебя, Пресвятая Богородица.

В отличие от Телора Дери без особого труда провел ночь, бодрствуя. Ночуя в кухне харчевни, он был слегка встревожен снами, в которых он был нормальным мужчиной и любил нормальную женщину, но карлик уже привык к такому. Несмотря на столь бурные сновидения, Дери все же довольно хорошо выспался. Однако сон, который он видел прошлой ночью, отличался от всех других, на этот раз во сне к нему явилась не Мери. Странно, но это была и не Кэрис. Дери не знал эту женщину, темноволосую, чувственную и очень страстную. Она любила его так сильно, что карлик просто не мог представить ничего подобного наяву. Когда Дери проснулся, он был слегка озадачен, но напряжение следующего дня заставило его совершенно забыть об этом сне, и больше оно нем не вспоминал.

Ночь в Марстоне прошла спокойно, темноту ее не нарушал даже свет факелов, а слабые отдельные звуки, доносившиеся из поместья, Дери относил на счет животных, стоящих во дворе. Ближе к рассвету, уверенный в том, что Телор успел спрятаться прежде чем проснутся обитатели поместья, Дери спустился с дерева оправиться и поспешил через маленький лесок к заброшенной ферме, где напился из небольшого ручейка, бегущего за домом, напоил лошадь и, достав с чердака немного сена для нее, принялся обыскивать заброшенный дом и его кладовые. Обнаружив немного сыра и хлеба, черствого, но не заплесневевшего, карлик взял все это с собой, вновь пересек лесок и взобрался на свой наблюдательный пост.

Когда Дери слегка подкрепился, уже почти совсем рассвело, хотя солнце еще не взошло, и он позволил себе немного подремать. В этот час, подумал карлик, Телор вряд ли решится наброситься на Орина, который только что проснулся и окружен слугами и воинами в зале во время завтрака и после. Дери не боялся, что уснет слишком надолго – вряд ли кому удалось бы крепко уснуть, сидя на ветке дерева. Несколько раз он ненадолго просыпался, пока вдруг не услышал крики и лязганье металла, отчего у него сразу же пропал весь сон. Дери почти спустился с дерева, все еще прислушиваясь, когда вдруг вспомнил, что у Телора не было меча. Он остановился. Шум продолжался, и лишь чей-то громкий голос постоянно звучал на одной и той же ноте, ни громче, ни тише. Оставаясь там, где остановился, карлик прижался головой к дереву и с облегчением судорожно вздохнул. Страх рассеялся, и Дери понял, что слышал это и раньше, посещая с Телором другие поместья. Шло самое обычное обучение воинскому мастерству.

У Дери отлегло от сердца, и он взобрался назад на свою ветку, где и провел долгий и очень скучный день. Только одно событие, которое НЕ произошло, заставляло его тревожиться. Люди лорда Уильяма не попали в Марстон. Правда, из деревни в сторону поместья направились несколько человек. Один из них нес корзину, в которой, как решил Дери, была рыба, из узелка другого торчали перья лука-порея. С какой целью шли остальные, карлик определить не смог, но не переставал надеяться, что инструменты для резьбы по дереву попадут все же в руки Телора. Однако вышло из поместья столько же человек, сколько и вошло, а это означало лишь одно – план лорда Уильяма внедрить своих людей на территорию поместья потерпел неудачу.

Когда стало смеркаться, Дери снова спустился вниз потянуться, походить «колесом», постоять на руках и просто побродить вокруг. Он не хотел, чтобы его конечности слишком затекли и он не сумел бы ни лазить, ни драться, когда придет время штурма. Постояв немного на руках, карлик выпрямился и замер, его осенила идея. Скорее всего, лорду Уильяму будет важно узнать – люди, которых он отправил в Марстон, не сумели остаться на территории поместья, и Дери не думал, что они осмелятся доложить лорду о своем провале. Хотя карлик не знал точно, где мог сейчас находиться лорд Уильям, но решил он, скорее всего, найдет его в Креклейде, где сосредоточена основная масса его сторонников. В этот час Телор, должно быть, еще находится в укрытии, и Дери подумал, что вполне может доехать до Креклейда, оставить сообщение лорду и вернуться назад прежде, чем менестрелю, возможно, будет угрожать опасность.

Когда Дери добрался до Креклейда, его мучили угрызения совести, что он уехал, в то время как Телор все еще в Марстоне, и он едва сдерживался, чтобы не повернуть назад. Но охранник у ворот сказал, что лорд Уильям остановился в доме бейлифа и взмахом руки пропустил карлика в город. Слуга лорда Уильяма сразу же узнал Дери, выслушал его сообщение, попросил подождать и послал к лорду пажа.

– Карлик? – переспросил лорд Уильям, и когда паж передал ему полное сообщение, поколебавшись, сказал тихо: – Приведите его ко мне.

Паж слегка отступил, с беспокойством поглядывая на своего хозяина, и убежал.

Лорд Уильям сжал губы, и вскоре они стали едва заметной узкой линией – он был вовсе недоволен людьми, которых послал с Телором. Если менестрель сумел найти способ остаться в поместье, могли это сделать и его люди. И не предупредили его... Если они все же окажутся на территории поместья и будут доблестно сражаться, когда он подъедет к Марстону, возможно, он их и помилует. Если же нет... И что ему делать с карликом? Маленький, глупый человечек, со злостью подумал лорд Уильям, почему ему понадобилось приехать именно сейчас, когда канатоходка все еще здесь? Если карлик останется, девушка вполне может встретиться с ним, узнает, что он в безопасности и откажется ехать в Марстон. И тогда наших людей в поместье не будет совсем.

Я вынужден убить этого дурака.

Лорд Уильям хотел сделать знак человеку, стоящему с каменным выражением лица возле стены в затемненной части комнаты, но потом передумал. Вряд ли разумно проливать кровь в доме бейлифа, по крайней мере, сейчас, когда войско жителей Креклейда еще не покинуло город. Может быть, тогда задушить его? Но в этот момент в комнату вошел Дери, и от его стремительных движений пламя свечей у порога задрожало. Свет их отражался в металлических вставках его кожаной кольчуги и делал заметными распоротые швы на рукавах и верхней части груди, где тело карлика было особенно мощным. Лорд Уильям в безмолвной ярости смотрел на Дери, а потом закрыл глаза, чтобы хоть немного справиться со своими чувствами.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 138
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Канатная плясунья - Роберта Джеллис.
Книги, аналогичгные Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Оставить комментарий