Читать интересную книгу Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 163

Они рука об руку скакали вдоль выстроившихся в боевой порядок армий с непокрытыми головами, и ветер развивал их плащи: белый из слегка потемневшего изодранного шёлка и обычный походный из плотного сукна. Заметив их, оба поединщика развернулись навстречу, а те двое остановились перед ними.

Один из них скомандовал что-то зычным голосом на незнакомом для большинства слышавших его языке, но те, кому была адресована эта повелительная речь, всё прекрасно поняли.

— Внимание! — крикнул Хок, оказавшись между позициями двух армий. — Офицерам поисково-спасательной баркентины «Пилигрим» приказываю немедленно возвратится в место расположения звездолёта. В случае неповиновения ослушавшиеся будут немедленно отчислены из экипажа и космофлота Земли без права восстановления!

Сопровождавший его Ноттингем тут же повторил приказ, адресуя его офицерам «Паладина», после чего оба они развернулись и поскакали на юг, словно их вовсе не заботило, как отреагируют на их слова подчинённые. Впрочем, этого было достаточно, чтоб Донцов и Булатов, наконец, увидели единственно возможный выход из сложившейся ситуации. Донцов первый отбросил в стороны копьё и щит и, пришпорив коня, направил его галопом вслед за старпомом. За ним устремился Булатов, а после из рядов рыцарей с обеих сторон поля выехали офицеры звездолётов и поспешили за своими товарищами.

Это было так странно и неожиданно, что в первый момент никто не понял, что происходит, а когда до рыцарей, наконец, дошло, что оба поединщика попросту дезертировали на глазах у всех, было уже поздно. Плащи удаляющихся всадников реяли где-то далеко на краю луга возле самого начала дороги, которая, плавно петляя, поднималась на холм и скрывалась в лесу.

— Догнать их! — прорычал Элот, собираясь пуститься в погоню.

— Назад! — раздражённо крикнул альдор, и закованный в броню великан, как хорошо выдрессированный бульдог, тут же подчинился, натянув поводья, и его конь заржал, невольно пятясь назад. — Любое действие с нашей стороны сейчас может быть истолковано, как начало атаки, — он обернулся к Беренгару. — Что вы об этом думаете, контаррен?

Тот неопределённо пожал плечами, глядя вслед беглецам.

— Мне показалось, что все эти рыцари, и наши, и Сен-Марко получили чёткий приказ и предпочли исполнить его. Мы можем догнать их и наказать за измену, но так ли это важно сейчас? — он перевёл взгляд на вражеское войско. — Бегство четырёх рыцарей ничего не значит в сложившемся раскладе. Нам нужно проявить мудрость и самообладание, не дав королю Ричарду повода для очередной провокации.

— Я тоже так думаю, — рассудительно согласился альдор и взглянул на Элота. — Позовите энфера. Если король Сен-Марко пожелает начать сражение без поединка, не станем возражать. В конце концов, поединок был нам нужен, чтоб потянуть время, и эта цель достигнута.

— Но дезертиры… — начал Элот возмущенно.

— Мы разберёмся с этим после боя, — остановил его альдор, и тот покорно кивнул и поскакал к воротам, чтоб передать приказ правителя энферу.

Пожалуй, единственным во всём войске Сен-Марко, кто понял, что происходит, был барон Делвин-Элидир. Он прекрасно чувствовал смятение землян, которым не нравилась идея со смертельным поединком, к тому же нетрудно было понять по реакции Карнача, что поединщиком со стороны луара оказался один из членов их загадочного ордена. Он не вмешивался, предоставив капитану гвардейцев самостоятельно выпутываться из этой сложной ситуации. У него своих проблем было достаточно. Однако внезапное появление на поле боя двух конных рыцарей заставило его чуть заметно усмехнуться. Он узнал командора де Мариньи и догадался, что последует дальше. И он не ошибся. Он не понял ни слова из того, что прокричал командор, но догадаться было несложно.

Потому он не удивился, когда не только Булатов, но и его противник тут же развернули коней и последовали за своим командиром. А потом, повинуясь короткому приказу Карнача, с места сорвались и его гвардейцы. Айолин провожал их взглядом, размышляя о том, увидится ли он с ними когда-нибудь вновь. Впрочем, с тех самых пор, как он встретился с леди Дарьей, он знал, что эти странные люди попали сюда случайно и рано или поздно уйдут обратно в свой мир. Куда больше его беспокоила судьба Марка де Сегюра, и он, проводив их взглядом, перевёл взгляд туда, откуда раздался полный ярости голос короля.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Проклятье! Догнать их! — кричал Ричард, потрясая в воздухе кулаками. — Убить всех! Лучники!

— Если мы направим вдогонку отряд или выпустим хоть одну стрелу, это будет началом военных действий, — обеспокоенно напомнил Вайолет. — Армия луара стоит боевым порядком, а нам ещё нужно перегруппироваться. К тому же наш арьергард…

— Заткнитесь, маркиз! — оборвал его король. — Нужно срочно выставить на ристалище другого рыцаря! — он начал озираться по сторонам. — Кто у нас лучший? Делвин-Элидир? — он обернулся к Айолину и увидел его руку, висящую на перевязи. — Аллар? Де Сегюр?

— Аллар ведёт пехоту, — напомнил де Бове. — Де Сегюр ещё не вернулся из разведки. К тому же мы не можем прямо сейчас выставить нового участника поединка перед сражением. По правилам мы должны снова назначить встречу и назвать имя поединщика противнику, а они должны назвать своего.

— Это было бы нам на руку, — кивнул де Сансер. — Мы успели бы подтянуть часть фланговых отрядов и перегруппировать войска с учётом сложившейся диспозиции.

— На переговоры уйдёт большая часть светлого времени, — заметил Айолин. — Мы потеряем сутки. Может, предложить им отказаться от поединка? В конце концов, их рыцарь тоже сбежал.

— У них ещё достаточно тех, кто может сражаться, — возразил Леонард Дэвре. — Ваше величество, прошу вас выставить на поединок меня.

— Они всё равно могут потребовать время для выбора своего поединщика, — пожал плечами Делвин-Элидир. — Нам придётся отвести армию с позиций, вернуть часть в лагеря, чтоб накормить. Мы не можем сутками сидеть в сёдлах, ожидая, когда они выберут подходящего бойца!

— Проклятие! — воскликнул Ричард, мрачно взглянув на него. — Мы готовы к бою! Сейчас боевой настрой нашей армии на должном уровне, и любое промедление только ухудшит ситуацию! Мы не должны давать им отсрочки! Слышите? Мы начнём бой без дополнительных переговоров! Перемирие окончено! Началась война! И плевать на старые хартии!

— Если только… — задумчиво проговорил Айолин. — Впрочем, нет, это рискованно. Ваше величество прав. Я думаю, что можно использовать момент их замешательства и начать бой внезапно, без дополнительных церемоний! Мы начнём без объявления начала сражения.

— Но мы должны хотя бы отказаться от проведения поединка! — воскликнул де Бове, возмущённо взглянув на барона.

— Они могут не согласиться с этим и на полном основании потребовать время на поиск нового поединщика, — парировал Айолин.

— Подождите, Делвин-Элидир, о чём это вы только что говорили? — остановил его король. — Что рискованно?

— Глупая идея, мой король, — смущённо произнёс молодой барон. — Это всё мои юношеские увлечения старыми хартиями, списки которых отец когда-то привёз из луара. Мне подумалось, что мы могли бы заставить их провести поединок без согласования участников, но в данном случае этот вариант неприемлем. Нужно либо нападать сейчас, либо снова вступать в переговоры.

— Барон, я спросил вас, что вы имели в виду, — теряя терпение, воскликнул король. — Как мы можем заставить их провести поединок без проволочек?

— Изначально поединок перед боем придумали алкорцы, они называли его королевским, потому что бились между собой короли или воины королевской крови. Со временем правители начали по согласованию выставлять на поединок других рыцарей и уже этот обычай переняли ваши благородные предки.

— То есть, если я вызову альдора, он обязан будет согласиться на бой? — прищурился Ричард.

— Вряд ли он сможет биться сам, он слишком стар, но ему придётся выставить вместо себя кого-то из сыновей. Однако отказаться он не сможет, это обычай луара, а алкорцы весьма щепитильны, когда дело касается их традиций. Альдор сам потребовал проведения поединка и уже не может идти на попятную без ущерба для рыцарской чести. И всё же, ваше величество, я прошу вас не рисковать собой, потому что долг короля вести армию в сражение, а не устраивать турнир, подставляя грудь под вражеское копьё.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 163
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса.
Книги, аналогичгные Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса

Оставить комментарий