Читать интересную книгу Землеописание - Алла Собур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 243

Хм, и что это значит. Не, как он может подчиняться так, что его придушить хочется, я запомнила. Но причину-то можно назвать? Ладно, если я отвечу на его вопрос, может он согласится ответить на мои?

— "То, что я могу пользоваться мыслеречью — тайна. Мне не хотелось бы её раскрывать. Чем тебя не устраивает амулет? Объясни! Может, я просто чего-то не понимаю. Я уверена, мы сможем договориться, если ты мне все объяснишь".

Шалш как-то очень по-человечески вздохнул:

— "Он заставляет. Я привык возить седоков, но мой предыдущий хозяин никогда не заставлял меня. И я ни в чем не подводил его. Я и тебя не подведу, если ты не будешь заставлять".

Угу. Ты мне ещё вассальную клятву верности принеси, лошадка!

— "Значит, когда приказ передается через пластину, ты… тебе больно, неприятно, так?"

— "Да", — согласился шалш и настороженно взглянул на меня.

— "Понимаешь, мне нужно, чтоб все считали, что, отдавая тебе приказы, я пользуюсь пластиной. Если тебе подойдет такой вариант, то я буду время от времени дотрагиваться до неё, но говорить стану сама. А ты никому не скажешь, что твоя хозяйка умеет приказывать без пластины, хорошо?"

В глазах шалша мелькнула радость:

— "Понимаю. Ты хочешь, чтоб все думали, что ты — заставляешь. Хорошо, пусть думают. Только не трогая её. Можешь накрывать, как сейчас".

— Ну что, разобралась? — насмешливо спросил Нэрит. Пока я уговаривала свою ящерку хорошо себя вести, наш отряд свернул лагерь и верхом на шалшах ожидал свою новоявленную командиршу. Легко вскочив на своего, я накрыла ладонью пластину и спросила

— "Ты ведь сам разберешься как лучше ехать, правда? Кстати, как тебя хоть называть?".

— "Хорошо, — откликнулся тот, — Прежний хозяин называл меня Рохш".

— Нэри, — окликнула я вампира, — Раз уж ты выбрал маршрут, то тебе и вести.

Тот только кивнул, и шалши сорвались с места.

Глава 4.Владения лорда Лихса.

Шалши неслись так быстро, что ветер выбивал слезы из глаз. Предпочтя довериться Нэриту и Рохшу, я легла на шею своему ящеру, уткнувшись носом в чешую. Так, конечно, кроме мелькающей под копытами…, вернее, под когтями травы ничего не видно…. Зато и ветки глаза не выхлещут.

Ехали мы быстро и не останавливались до самых сумерек. Не знаю, насколько далеко мы теперь были от Лиарна, но я была согласна с Ристом, что погони можно не опасаться. Разве что, если матте Элдиве одолжит своих пегасов.

Когда на небе стали разгораться звезды, мы вышли к небольшой деревеньке. Несколько десятков домов лепились друг к другу в центре небольшой долины, чашей поднимающейся к опушке леса. Склоны чернели распаханными полями, с которых ещё в конце прошлого сезона сняли весь урожай, спасая его то жарких лучей солнца сезона суши.

— Ну что, командир, ночевать будем в деревне? — насмешливо спросил Нэрит.

— Думаю, это разумно, — кивнула я, — Хотя, если местные будут нам слишком не рады, пройдем ещё немного и опять встанем в лесу.

Сказав это, я первой направилась вниз, в деревню. Разумеется, все дома здесь были сложены из дерева. Да и стояли не так близко, как показалось издалека. Вполне уютная, опрятная деревушка, затерянная в лесной глуши. Так что вряд ли здесь будет трактир. Нужно проситься на постой. Выбрав просторный дом, в котором ещё горели свечи, я спешилась и постучала. Как ни странно, открыли почти сразу. Крепкий ширококостный крестьянин выскочил на крыльцо и затараторил:

— Да что ж вы на улице-то в такую темень! Не иначе как из далека. Да верховые! Ладно, и для скотины вашей у меня тоже сарай найдется, идем, — крестьянин нырнул куда-то за дом. Я, пожав плечами, последовала за ним. "Сарай" был прямо за избой и оказался таким же крепким срубом, как и она сама, только чуть меньшего размера. Рохш, оглядев его, недовольно фыркнул и первым вошел внутрь. Остальные шалши спокойно последовали за ним, а хозяин заложил снаружи дверь широким брусом.

— "На один удар" — насмешливо прокомментировал этот запор мой ящер, а крестьянин тепло улыбнулся и так же торопливо произнес:

— Ну, вот и ладно. Ничего с вашими лошадками не случится. Пойдемте в дом. Нечего по темноте на улице гулять.

И повел нас в избу. Уже через хои мы сидели в согретой светом свечей просторной комнате. В углу у окна стоял стол, по стенам тянулись ларцы, играющие роль лавок, на вбитых в стену крюках висела одежда и вырезанная из дерева посуда, украшенная причудливыми узорами, под потолком тянулись луковые косы и низки грибов. Гостеприимный хозяин, представившийся Хартапом, ушел, пообещав скорый ужин. Рист спокойно расположился за столом. Сьюзи принялась изучать резьбу, украшавшую утварь. А я подошла к окну, пытаясь определить, чем оно забрано. Материал был похож на мутноватое стекло, но казался более прочным. Сперва осторожно поцарапав и постучав по нему измененным коготком, я решилась ударить сильно, всей рукой. Но только отбила костяшки.

— Это стеклянное дерево, — произнес неслышно подошедший ко мне Нэрит, заметив мой интерес, — На самом деле, обычное дерево пропитанное соком одной травки, растущей в этих краях. Конечно, она не на всякое дерево действует, кажется только на дуб, сосну и березу.

— А что делают там, где эта травка не растет? — тут же заинтересовалась я.

— Где — что. В городах обычно ставят стекла или магические завесы. Где-то собирают витражи из осколков стекла или прозрачного камня, где-то затягивают серым шелком, полупрозрачной тканью, ткущейся из паутины, а где-то прорубают ничем не забранные маленькие окошки, которые на ночь закрывают деревянными щитами. Кому как повезло.

В комнате опять показался давешний крестьянин с парящим чугунком.

— Вот, угощайтесь, гости дорогие. Миски со стен берите, не стесняйтесь, — радостно произнес он. И я уже было повернулась к столу, когда краем глаза заметила за окном что-то странное. Посмотрев внимательнее, я лишь удивленно пожала плечами: по улице шел припозднившийся крестьянин. И что мне в нем не понравилось? Присмотревшись, я поняла, что — походка. Неестественная, жесткая, механическая.

— Нэри, что это? — шепотом спросила я. Тот растерянно оглянулся и, проследив мой взгляд, насмешливо ответил:

— Зомби. Причем довольно неплохо слепленный. Пойдем ужинать, — вампир за плечо потащил меня к столу. Я подчинилась, успев прихватить со стены какую-то миску, и через пару эвелов уже пробовала, прекрасную щедро сдобренную мясом, кашу.

— Ну вот и ладно, — с улыбкой кивнул Хартап, — Как поедите, так тут и укладывайтесь. Только, эт…, - он задумчиво запустил ладонь в темно-русые короткие волосы. А хорошие у него руки: крепкие, широкие, к всякой работе привычные, — Вы только до свету не выезжайте. Неспокойно у нас по ночам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 243
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Землеописание - Алла Собур.

Оставить комментарий