Читать интересную книгу Эффект птеродактиля - Заязочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 186

— Попробуй, — сказал дед.

— «Люмос»!

Слабый, но ясно видимый огонек на конце палочки загорелся.

— Левитируйте вон тот камушек, мисс Крауч, — предложил Сметвик.

Я послушно нацелила волшебную палочку на камень размером с кулак.

— «Вингардиум Левиоса»!

Камень взлетел в воздух и скрылся в кроне старого клена. Посыпались листья. Меня тут же продиагностировали.

— Некоторая нестабильность, — сказал Сметвик, — но ничего фатального. Нужно будет соблюдать режим, попить зелья. Я еще раз проверю вас перед началом учебного года и напишу рекомендации. Мисс Крауч, пока никаких заклинаний без контроля со стороны взрослых магов. Надеюсь на ваше здравомыслие.

— Хорошо, сэр. Это надолго?

— Нет. Думаю, что через пару месяцев все придет в норму. Вам очень повезло, зелья для вас варит настоящий Мастер.

Я улыбнулась.

— Вот и славно. Сейчас выпишу рецепт.

Дед, Снейп и Сметвик направились в дом. Со мной осталась Мэгги.

— Все будет хорошо, — сказала она.

— Конечно, — согласилась я, — мне бы хотелось полетать или выучить пару заклинаний, но я все понимаю. Когда есть риск лишиться всего, то лучше не рисковать.

Мэгги села на траву рядом с моим креслом.

— Ты лучше расскажи, как у тебя дела в госпитале, — попросила я.

Она тут же принялась рассказывать мне про свои занятия с мисс Марч. Несколько раз по ходу разговора она неуверенно замолкала — речь шла о Грейнджерах.

— Не переживай, — сказала я, — я все понимаю.

Мэгги закусила губу. Все было предсказуемо, наверное. Миссис Грейнджер снова ждала ребенка. И не хотела видеть меня. Я ее понимала. Почти. То, что Эдвин родился с синдромом Дауна, явилось следствием магической беременности и Обливейта. Я не была в этом виновата, но глупо что-то объяснять беременной женщине. Может быть, когда-нибудь потом мы сможем нормально общаться. Кто знает… Пока же у меня были дед, Барти, Мэгги и Снейп. Вполне достаточно.

Снейп как-то совершенно естественно прижился в нашем доме. Он занял одну из пустующих спален, занимался в библиотеке и что-то варил в нашей зельеварне. Впрочем, пока я его видела, только когда он заходил ко мне, принося очередное лекарство. Но теперь мы будем видеться чаще. По крайней мере, за столом.

Вставать мне позволили через три дня. Я здорово похудела, осунулась. Конечно, сказать, что краше в гроб кладут, было нельзя. Но вид был много хуже «интересной бледности». Ничего, отожрусь. Мне даже официально выдавали по бокалу красного вина перед сном, с ума сойти.

Эссе я писала в библиотеке. Результатов экзаменов все еще не было, как и списков учебников на следующий год. Чувствую, что старостой меня не назначат. Да я и не хотела, если честно. Невеликие преимущества в виде возможности пользоваться ванной старост совершенно не стоили резкого увеличения объема обязанностей. Но будет большим приколом, если Рон свой значок получит. Нет, это вряд ли. А вот что касается Поттера… Очень даже может быть. Хотя оставался еще пост капитана факультетской квиддичной команды. А, ладно, кого бы ни назначили — мне ни жарко, ни холодно.

С Амбридж я ссориться не собираюсь, наоборот, буду демонстрировать лояльность. Тем более что она на меня точно срываться не будет. Она враг Дамблдора, а значит — возможный союзник.

Летнее задание делалось своим чередом, у меня возникло несколько вопросов по зельеварению, и я обратилась за разъяснениями к Снейпу. Он охотно согласился помочь и рекомендовал мне пару книг.

— Кстати, я слышал, что скоро день рождения у Поттера, — сказал он, когда мы все обсудили, — он прислал вам приглашение?

— Нет, сэр. Ни мне, ни Мэгги. Но меня это не задевает.

— Вы не боитесь утратить свой авторитет на факультете, мисс?

— Что же это за авторитет, который так легко потерять, сэр? — криво усмехнулась я. — Возможно, будет пара попыток попробовать меня на прочность со стороны Уизли. Но Поттер не настолько глуп, чтобы идти на открытую конфронтацию. Думаю, что проблем не будет. Ну… или они будут не у меня.

— Я был в Хогвартсе, — сказал Снейп, — сегодня назначали новых старост. На Гриффиндоре это будут Поттер и мисс Браун.

— Это хорошо, Лаванда — моя подруга, — сказала я, — а на Слизерине, я так понимаю — Малфой и Паркинсон? Да, сэр?

— Угадали, мисс Крауч.

— Поттер не дурак, — повторила я. — А я бы не хотела быть старостой, сэр. Эти обязанности отнимают слишком много времени. Мы ведь продолжим наши уроки?

— Разумеется, мисс Крауч. Должен заметить, что вы неплохо справляетесь. У вас есть необходимая аккуратность и педантичность. К тому же, вы не следуете слепо рецепту, а пытаетесь понять. Но я бы не советовал вам делать зельеварение своей профессией.

— Я понимаю, сэр. Мне очень нравится варить зелья, разбирать сложные составы. Но я не смогу создать что-то новое.

— Именно, мисс. А работа аптекаря не для вас.

Я кивнула. Меня ждет карьера в министерстве. И это понимали все. Крауч — это не просто фамилия.

— В этом году будет профориентация, — усмехнулся Снейп, — и собеседование. Но для вас это всего лишь формальность.

Это было очевидно и ответа не требовало.

— Скажите, сэр, а с чем связана задержка писем из Хогвартса?

— Очередные проблемы с назначением преподавателя ЗОТИ, — показательно вздохнул Снейп.

— Не удивлюсь, если у нас будет наблюдатель от министерства, сэр.

Он удивленно взглянул на меня.

— Вы так считаете, мисс Крауч? Хотя… да, я с вами согласен.

— Дилли, — позвала я, — бокал лимонада! Желаете чего-нибудь, сэр?

— Пожалуй… Я бы тоже не отказался от холодного лимонада.

— Два бокала, Дилли.

Лимонад мы пили в молчании. Сказано было достаточно.

Глава 33

Письма пришли уже перед самым учебным годом.

— Ты уверена, что хочешь пойти? — спросил меня дед.

— Да, сэр, — ответила я, — глупо прятаться. Они все равно увидят мой шрам. Так даже лучше. К моменту посадки в Хогвартс-экспресс он перестанет быть сенсацией.

Дед кивнул. Барти покачал головой. Снейп чуть заметно улыбнулся.

— Мне тоже надо кое-что купить, — сказал он, — так что мы вполне можем пересечься на Диагон-аллее.

С таким эскортом можно никого не бояться. Мэгги широко улыбнулась. Она тоже переживала за меня.

— Тогда прямо после завтрака и отправляемся, — сказал дед, — Гермиона, я очень доволен твоими оценками.

Еще бы, одни «Превосходно». Даже в маловменяемом состоянии.

— Спасибо, сэр.

— Думаю, наши леди заслуживают небольших подарков, — улыбнулся Барти, — а вечером устроим праздничный ужин.

Разумеется, все были только за. Мы — дед и я с Мэгги — отправились через камин в «Дырявый котел». На заднем плане маячил Снейп.

— Ну что, — спросил дед, — куда сначала? Может быть, в книжный? Или сразу к Браунам?

— Можно и в книжный, — сказала я.

Все-таки сразу оказаться под прицелом любопытных глаз не хотелось.

Лучше бы мы пошли к Браунам. В книжном обнаружились Поттер с Блэком и Роном Уизли, уставившиеся на нас. Но деваться было некуда, я протянула продавцу список учебников. Мэгги последовала моему примеру.

— Учебники для Хогвартса? — переспросил продавец. — Пятый и четвертый курс? Одну минуту, мисс!

Из-под прилавка появились уже упакованные пачки книг. Дед достал кошелек.

— Сколько?

— За два комплекта три галлеона. Благодарю вас, сэр!

— Дилли!

Домовичка подхватила покупки и аппарировала.

— Куда теперь, девочки? В аптеку? Или за пергаментами и перьями?

— За пергаментами, сэр, — сказала я, — очень хочется посмотреть новинки.

Мэгги мазнула по Поттеру равнодушным взглядом. Тот напрягся. Уизли во все глаза пялился на мой шрам. Я сделала вид, что в упор его не вижу. И мы покинули книжный магазин.

Дед в этот раз превзошел сам себя. Помимо стандартных наборов самого лучшего, зачарованного от клякс пергамента, нам достались потрясающие перья для письма. Набор из перьев фламинго для Мэгги и райских птиц — для меня. Дорогие перья имели золотые наконечники. Красиво.

В аптеке предсказуемо обнаружилась Фэй.

— Как ты? — тут же спросила она. — Очень болит?

— Заживает. Мне профессор Снейп зелья варит. Вот список.

Фэй быстро пробежала глазам список и кивнула.

— Сейчас. Мы с Невиллом хотели тебя навестить, но потом подумали, что тебе может быть неприятно, если будут разглядывать. Мэгги сказала про шрам. Но ты здорово держишься.

— Он пройдет.

— Конечно. Профессор Снейп свое дело знает. А Поттер зря вас с Мэгги не пригласил. Уверена, что уже жалеет. Общение с Уизли ему точно на пользу не идет.

— Не страшно, мы ничего не потеряли.

— Вот именно, это он потерял! Вы к Лаванде пойдете? У нее новинки. Я еще сама не видела, но говорят — в очередной раз что-то потрясающее.

Разумеется, мы тут же поспешили к Браунам. Новинками оказались листочки и веточки, украшенные капельками росы. Очень нежные вещицы.

Мы поздравили Лаванду с назначением старостой, попутно накупив всякой всячины. А я еще и свой запас птеродактилей пополнила. Это определенно теперь мой бренд. Патронус у меня точно такой будет, уверена.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 186
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Эффект птеродактиля - Заязочка.
Книги, аналогичгные Эффект птеродактиля - Заязочка

Оставить комментарий