Читать интересную книгу Поступь Повелителя - Оксана Панкеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 134

Не совсем...— вздохнула мэтресса и, сделав над собой усилие, все же выровняла лицо.

Ты не нашла Истрана, или... или все еще хуже? Не бойся, можешь мне сказать, я все равно знаю. Я как-то заглядывал за его щиты и давно догадался.

Он об этом знает? — с мрачной ехидцей уточнила Морриган.

—Трудно сказать. Если и знает, то промолчал.

Мэтресса устало опустилась в кресло, небрежно запахнув халат и избавив гостя от сомнительного эстетического удовольствия лицезреть бледные проплешины кожи среди ровной блестящей чешуи.

Он спрятался. Представляешь, он где-то есть, где-то далеко и при Силе, но закрылся такими щитами, что даже я не смогла ничего разглядеть! А когда я попыталась проникнуть сквозь щит, меня чуть не пришибло! Ну скажи, Макс, почему две сотни лет все было нормально, мы общались и дружили, но стоило Скаррону высунуть нос из норы — и мой дорогой друг опять не желает меня видеть?! Чем я виновата? Разве моя вина в том, что у меня такой брат?

Ну что ты...- Рельмо одним точным пинком придвинул поближе еще одно кресло и присел напротив, доверительно взял ее руки в свои и заговорил со всей убедительностью, на какую был способен: — Почему ты думаешь, что он прячется обязательно от тебя? Неужели ему больше не от кого? А если его ищет Горбатый или сам Повелитель, не к ночи будь помянут? Кстати, как у него было... насчет поиска?

В те времена — ниже среднего.— Морриган грустно отвернулась, но руки не отняла.— А сейчас — всякое может быть... Думаешь, он прячется от Повелителя?

Ну не от тебя же! Он, наверное, и не знает, что ты спаслась и теперь ищешь его. Попробуй как-нибудь дать ему понять, что это ты. Постучаться в этот щит, аурой мелькнуть...

У нас аура похожа...— безнадежно всхлипнула волшебница.— Мы же брат и сестра! Он может перепутать!

Да не должен бы... Пусть вы чем-то и похожи, но ты ведь живая! Как можно перепутать живого человека с нежитью, пусть даже высшим личем! Кстати, все равно не верю, что такая трансмутация возможна практически...

Думаешь, стоит попробовать?

Слабая надежда в ее голосе, казалось, просила: «Ну скажите мне хоть что-нибудь хорошее, ну пообещайте, что все будет хорошо, что я не зря надеюсь, что все окажется вовсе не так страшно, как мне почудилось...»

И Макс, разумеется, тут же все это сказал. И сказал еще много чего, толкового и не очень, мудрого и откровенно глупого, но, несомненно, утешительного. Он вовсе не за этим сюда пришел, и не так чтоб уж много лишнего времени у него имелось на утирание слез страдающим трансформерам, но если женщина хочет услышать доброе слово — не стоит ей в этом отказывать. Пусть даже это доброе слово будет выдумкой от начала до конца. А о деле можно напомнить потом, когда успокоится. Ведь для поиска требуется хоть немного сосредоточиться, а что она сможет найти, если даже собственное тело выходит у нее из повиновения...

Он не спрашивал и не торопил, но и не уходил, ожидая, когда она сама вспомнит. Молча ждал, окончив свои утешительные речи и наблюдая, как мэтресса изящно утирает лицо кружевным платочком и постепенно очеловечивается. Она сама вспомнит. Сама скажет, что видела. А если не видела — тоже скажет и попросит прийти в другой раз. Но пусть скажет это сама. Напоминать ей в такой момент было бы бестактно и безжалостно.

Хорошо все-таки, что ты пришел,— произнесла наконец Морриган, безуспешно выискивая хоть одно сухое пятнышко на платочке.— А что ты хотел... ах да! Что ж ты молчишь! Сказал бы!

Я не хотел обременять тебя просьбами в такой момент...

—Ну что ты, я посмотрела еще утром...

-И?

Я его видела...— медленно, словно ей трудно было подобрать верные слова, начала Морриган.— Но... хм... как бы тебе точнее сказать... Нет, он жив и здоров... просто, скорее всего, ты его больше не увидишь. Это грустно, конечно, но все же знать, что твой сын где-то есть, лучше, чем просто похоронить его...

Прости, можно точнее? — переспросил Рельмо, начиная подозревать, что как раз сейчас ему собираются вернуть моральный долг — то есть насовать за уши каких-нибудь утешительных фиалок и других травянистых растений.— Что ты все-таки видела?

Я видела его в каком-то мире, не похожем на наш,— печально поведала мэтресса, машинально пытаясь отжать злосчастный платочек.— Он разговаривал с какими-то девушками.

—Ну для него это естественное состояние,— попробовал пошутить Макс— Но почему ты решила, что мы с ним больше не увидимся? Может быть, он найдет способ вернуться. Или мы придумаем, как ему помочь. Может, эльфы...

Морриган еще печальнее покачала головой:

Дело в том, милый Макс, что они говорили... не так, как обычно разговаривают люди. Диего говорил по-мистралийски, девушки — на своем языке, а выглядел разговор так, словно они друг друга полностью понимают.— Она виновато подняла глаза на собеседника.— Не мне тебе объяснять, что это значит. Кажется, ты видел достаточно переселенцев...

Ты права,— серьезно кивнул Рельмо, для которого описанная ситуация не была столь однозначной и допускала иные толкования.— Конечно, лучше знать, что он где-то живет и разговаривает с какими-то девушками из мира, не похожего на наш... Девушки-то хорошенькие?

Да так себе... Одна на Шелларова шута похожа, такая же рожица перепуганная, а вторая вообще дитя.

О! — вдруг спохватился Макс. Описание девушек что-то зацепило в его сознании, но смутное, мимолетное воспоминание было сразу же погребено под грузом более насущного и понятного.— Кстати, насчет Шеллара! Морриган, я понимаю, мой вопрос может прозвучать глупо, но не просил ли он у тебя случайно локон на память? Примерно перед той самой провалившейся операцией? Или, может, ты слышала что-либо насчет других знакомых дам? У кого Шеллар мог взять прядь черных волос?

Ну ты спросил ! — огорченно взъерошила свои локоны лондрийская коллега.— Да все население Мистрали и и половину Ортана, Эгины и Голдианы надо перебрать, чтобы найти... Нет, у меня не просил, и я не слышала, чтобы просил у кого-то еще. А это важно?

О, не беспокойся, просто Шеллар вечно затеет что-нибудь и никому не скажет, и догадывайся потом, что он имел в виду...

Так свяжись с ним самим да спроси.

Свяжусь, конечно, не переживай об этом. Просто это потребует времени и усилий, вот я и попытался...

Попробуй еще и Мафея спросить, вдруг он знает. Если Шеллар затеял то, о чем ты так не хочешь мне говорить, до всей этой заварухи, и если это как-то связано с магией...

Рельмо вздохнул:

Да нет, с магией... с классической магией это никак не связано. Да и Мафей... тебе еще не успели рассказать?..

Опять зеркало? — обреченно произнесла Морриган, страдальчески закатив глаза.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 134
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поступь Повелителя - Оксана Панкеева.
Книги, аналогичгные Поступь Повелителя - Оксана Панкеева

Оставить комментарий