Читать интересную книгу Трансформеры - Дмитрий Венгер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Узкая, с зеркальным потолком и серыми стальными стенами, комната вместила всех. Когда генералы всех войск, поерзав в коричневой коже, расселись, из стены выдвинулся почти двухметровый полированный экран, такого же черного цвета, что стол и стулья, и загоревшись обращенным к ним неприятным лицом с маленькими, поросячьи глазками, заговорил.

Пока лицо говорило, всех присутствующих бросало то в жар, то в холод. Когда экран потух, паника взяла свое слово.

– Это возмутительно! – кричал средних лет мужчина, чья седина была способна освещать небольшую комнату.

– Гливар совсем сошел с ума! – визжал другой, темноволосый, плотный и очевидно еще совсем молодой командир.

Беккет, молча наблюдая ту истерию, которая охватила эту маленькую комнату, старался придумать какой-нибудь альтернативный вариант развития событий, но в голову ничего не приходило.

«Гливар, подлец, сначала заслал нас сюда, а теперь ушел вместе с флотом прикрытия, чтобы нас тут раздавили. Но даже такое элементарное действо как предательство, он совершил с изяществом гадюки, сначала ушел, а потом сказал, что он ушел».

Заметив, что слишком сильно сжал кулаки, и ногти пронзили плоть, он подошел к окну. Забинтовывая порез, он поймал себя на мысли, что, возможно, смотрит на свою базу, с копошащимися вокруг трансфосептами, техниками, бластерными пушками, курящими в курилке солдатами, в последний раз.

Дошедший наконец звук происходящей вокруг истерии вывел его из оцепенения, заставив понять, что его терпению пришел конец.

– Хватит! – закричал он.

Генералы, дошедшие в этой полемике до междоусобицы, остановились, – словно кто – то нажал клавишу «пауза».

– Посмотрите, на кого вы похожи, – продолжил он, – вы что, взбесившиеся соковыжималки?! Вы хоть раз видели, чтобы трансформеров охватывала паника, и они вели себя как вы сейчас! Пауза продолжалась в том же ракурсе, что была во время остановки.

– Я что – то не понимаю! – начал звереть Беккет, мало того, что вы соковыжималки, то вы еще и глухие соковыжималки. Да! Я вас не слышу!

– Нет, сэр! – ответил темноволосый, отменив эффект паузы. Все расселись по своим местам, зачесывая волосы назад и поправляя мундиры.

– Чтобы воевать, нужно быть достойными своего противника. А чтобы выиграть – быть лучше его!

– Крейг! – возразил седовласый, чей возраст позволял ему такое обращение. – Давайте без изречений Лоурелла Райза!

– Напротив! Самое время вспомнить про него! – не унимался Беккет.

А теперь вопрос. Чем мы лучше их?!

– Еще я не сравнивал себя с консервной банкой! – возмутился, почти лысый генерал, заднее место, которого не умещалось на стуле, от чего он постоянно ерзал, вытирая при этом со лба струящейся пот, салфеткой.

– Господин Сикорский! – сделав акцент на фамилии съязвил Беккет.

Если вы непременно не начнете думать головой, а не тем толстым местом на котором сидите, то консервные банки, которыми, вы так любезно обзываете трансформеров, сделают вам замечательную крышку, как раз по вашим размерам.

В зале послышались смешки и ухмылки, лысый генерал, покосившись на сослуживцев, притих, опустив голову.

– Мы маневреннее и быстрее! – высказал свою точку зрения седовласый.

– Да! – словно тупые болванчики закивали остальные.

Беккет, демонстративно закатив глаза, отвернулся к окну.

«С этими идиотами ни как выкрутиться не получится», – огорченно подумал он.

В дверь постучали. Все двадцать два генерала молча повернули свои лица в ту сторону, откуда доносился звук.

– Войдите! – рявкнул Беккет.

В кабинет вошел связист. Увидев сидящих за столом генералов, он замешкался и через некоторое время спросил:

– Разрешите доложить!

– Разрешаю! – ответил Беккет. Очевидно считая, что хуже, уже не будет.

Радиосканы размещенные по вашему приказу, предоставили информацию о большом скоплении вражеских сил, которое движется строго на юг.

– «Вот оно, наше оружие – изощренность»! – подумал Беккет. «Радиосканы»!!

От усиливающейся бури «Полярные быки», чьи тела прикрывали Беринга, Ливара, Норта и Вайтара, спасали уже мало.

Снежный вихрь с завыванием сопровождал колонну с момента ее захода на территорию стужи и льда, сереющая поверхность которого была под жестким и грубым снегом, а глубина его местами была такая, что приходилось раз за разом кого-нибудь вытаскивать.

Давно перевоплотившись в трансформерское обличье, воины Беринга шли дальше, прогибаясь под беспощадным ветром.

– Скоро будет благоприятная зона! – успел сказать Норт, прежде чем ему в рот забился снег.

Беринг, понятливо кивнув головой, оглядел всех. Сотни бойцов сопровождало их в этом нелегком путешествии. «Полярные быки», словно надежные телохранители, старались прикрывать их, даже в своем техногенном виде». Зря я их так мало использовал и недооценивал», – мысленно признал свои ошибки Беринг.

– А где «Полярные ящеры»? – спросил он у идущего, рядом Вайтара.

– Идут за нами, мой генерал, – ответил тот.

– Хочешь сказать, отдельно от нас?

– Да. Они же группа прикрытия, независимо от территории, по которой идет колона. Насколько мне известно, Сюзерен понял ваш приказ буквально, а я, когда с ним разговаривал, так же буквально понял его. – Вы увидите и услышите их, только, если будет нападение.

– Похвально! – пробасил Беринг, убирая лицо в сторону от надоедливого ветра. Напомни мне наградить оба эти клана, за стойкость в выполнении заданий.

– Обязательно напомню, мой генерал! – пробубнил Вайтар, ощущая, что холод усилился.

Холодная пелена снега, обозначающая также горизонт, начала свое движение под нарастающем ветром. Ощущая холод в постоянно проваливающихся под снег лапах, трансформеры терпеливо выдыхали горячий воздух на грудь и руки, стремясь скоротать время, в этом примитивном занятии.

Хруст и скрип снега стал слышен теперь постоянно, он назойливо поселился в голове и заставлял думать. Норт, раскрыв голокарту, которую он так кстати встроил в свою руку, указал, что приближаются горы, за которыми находиться другая климатическая зона.

Горы показались нескоро, а лишь спустя два часа, и представляли собой весьма причудливые формы какой-то абстракционной картины.

Взобраться на них тоже оказалось делом непростым, и получалось не у всех и не сразу.

Цепляясь стальной хваткой за голый и холодный камень, колона большим черным потоком, поползла вверх. Каменные горы, выносливые и выжившие под порывами ледяного ветра, надежно держали ползущих по ним воинов. Туру и его сородичам приходилось сложнее, чем их начальству. С весом в несколько тонн, они взбирались на горы при помощи не только рук, но и таких приспособлений как кошки, стальные кинжалы, цепи и многое другое, и старались не уступать им в скорости.

Оказавшись на вершине, они не замедлили спуститься, используя турбины. Мысль о том, что здесь на точно таком же белеющем до бескрайних пределов снегу, гораздо теплее, пришла сразу же, как только металлические с многочисленными шипами ноги бойцов, опустились на мягкий, доходящий по колена снег.

Шествие колоны продолжилось после того, как все перевоплотились в свое звериное обличье.

Беринг, подняв глаза на белеющий горизонт, заметил приближающееся к ним на довольной приличной скорости, черное пятно. Через некоторое время, стал доноситься шум моторов и гул работающих гусениц.

– Трансфосепты, – произнес Вайтар, ощущая мерзкий запах машинного масла.

– Не останавливаться! – прокричал Беринг.

«Полярные быки», явно волнуясь, беспокоились, что эффектного появления их трансформерского обличия может не получиться.

Черное пятно шума и вони повернуло, рассчитывая отрезать дорогу колонне задолго до того, как она дойдет до этого места.

– И как они интересно сюда добрались? – поинтересовался Ливар.

– Важно не это! – буркнул Беринг, поднимая открытую пасть белого медведя и нюхая воздух, – А как они нас здесь нашли!

Вайтар, посмотрев на свои кошачьи с мягкими подушечками лапы, тоже подумал, о чем-то подобном, но промолчал.

А черное пятно приближалось, стали видны различия в машинах от снегоходов до броневиков полярного типа, которые в ближайшее время превратятся в трансфосептов.

Сюзерен, командуя отрядом прикрытия, постоянно следовал за Берингом, и ждал их в горах, позволив себе немного, забежать вперед.

Сюзерен знал, что на территории неблагоприятной климатической зоны, Трансфосепты напасть не могут, а в горах, где ветер в несколько раз сильней им и вовсе крышка, решил посмотреть на положение дел за горами.

Белеющая синева снега на многие мили, белое небо над головой, здесь показатель идеальной погоды, отсутствие ветра и падающего снега.

– Закрепимся в горах! – бросил он. Нас не должны видеть! Не увидят они, – кивнул он в сторону уже поднимающегося отряда Беринга, – не увидят и остальные!

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трансформеры - Дмитрий Венгер.
Книги, аналогичгные Трансформеры - Дмитрий Венгер

Оставить комментарий