Читать интересную книгу Императрица поневоле. Книга вторая (СИ) - Павлова Зарина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 49

«Ты не просто дочь служанки. Ты дочь служанки и конюха .В тебе нет аристократических корней. И если бы ты просто тихо-мирно жила даже в качестве «любовницы Императора, тебя бы никто не трогал», — подумала я, останавливаясь у куста и прислушиваясь к разговору.

— Я уверен, что Императрица никода бы не поступила так с тобой. Все наладиться, — все таким же спокойным голосом сказал Конрад, и я как наяву увидела, что он гладит Арсилию по волосам. — Император любит вас и не оставит в одиночестве.

Я вздрогнула. Эта фраза в точности повторяла то, что он говорил мне. Это ощущалось, как удар по голове. В глаза на мгновение потемнело, но я решительно поджала губы и шагнула вперед.

Передо мной открылась картина, которую бы ни за что не смогла увидеть в прошлом. Конрад всегда говорил, что презирает Арсилию. И демонстрировал это всякий раз, когда она попадалась в поле его зрения. Он всегда был слишком искренним и честным, поэтому не мог скрывать эмоций.

Но сейчас он стоял напротив рыжей ведьмы, держал руки на ее плечах и успокаивал ее. А в его взгляде я отчетливо видела жалость.

— Ваше Величество Императрица! — первым заметил меня Конрад, так как он стоял лицом к дорожке, по которой я шла.

Он отступил от Арсилии на шаг в сторону и поклонился по всем правилам этикета.

В его взгляде не было ни удивления, ни раскаяния, ни каких-либо других эмоций, направленных на меня.

Арсилия обернулась и тоже поклонилась. А вот это было уже что-то неожиданное.

Она никогда не приветствовала меня. Особенно так — с поклоном. Неужели она решила показать Конраду, насколько она несчастна? Захотела получить поддержу от обоих братьев? Так она бы укрепила свое положение в замке.

— Добрый день, — поприветствовав их обоих с улыбкой, я посмотрела на девушку.

— Удивлена, что вы наконец-то выучили придворный этикет. Вам не помешала бы практика, но вы определенно делаете успехи.

Зеленые глаза вспыхнули яростью. Но я лишь улыбнулась и посмотрела на Конрада, который одобрительно кивнул своим мыслям. Прости, Арсилия, но я знаю его гораздо лучше тебя. И моя придирка в его глазах сейчас выглядела, как хороший совет. Он вырос во дворце, но никогда не понимал и толики в плотике. Его стезей было военное дело. И сам Конрад был прямолинеен, поэтому мои слова ему показались просто добрым советом.

— Вы совершаете променад, сэр Конрад? — улыбнулась я мужчине и проигнорировав вспышку гнева.

— Совершенно верно, Ваше Величество, — кивнул мужчина. — Не желаете пройтись с нами?

— С превеликим удовольствием, — ответила я. — Вы не возражаете, если с нами отправятся мои рыцари, эскорт и горничная? Понимаете, это их работа и мне бы не хотелось ставить их в неудобное положение.

— Я все понимаю.

— Я плохо себя чувствую, — процедила сквозь зубы Арсилия, слегка поднимая подол своего платья. — Прошу меня простить.

После этих слов девушка быстро ушла, оставив меня мысленно усмехаться. Она думала, что Конрад такой же, как и Адам. Но разница была колоссальной. Конрад никогда бы не смотрел на женщину, как на любовницу. Он искал себе жену, а Арсилия, не смотря на свою красоту, не подходила на роль жены. И Конрад никогда бы не стал сближаться с замужней женщиной, с целью обесчестить ее.

— Что ж, — Конрад улыбнулся. — Пройдемте?

И мы пошли. Совсем как в прошлом — вдоль красивых цветов, обсуждая погоду и будущий праздник в Храме, после которого состоится благотворительный был в замке. Так же была задета тема дня охоты, который уже пройдет на этой неделе.

Конрад говорил об этом с такой радостью и предвкушением, что я невольно улыбнулась. Он был похож на большого золотистого песика.

Прогулка наша закончилась через полчаса. Я извинилась и, сославшись на дела, вернулась в свой кабинет.

Настроение было просто отвратительным. Почему я вообще вмешалась? Одно воспоминание о том, как Конрад утешал Арсиию, заставляло меня злиться. Он говорил точно такие же фраза, с такой же интонацией. Все это было для него просто формальностью. А знала ли я его так хорошо, как думала? Или все это время он носил маску.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Нет.

Там, на эшафоте он действительно хотел спасти меня. Он считал меня своим другом. Пусть и не сразу, но нам удалось подружиться тогда. И сейчас это тоже возможно. Я надеялась на это. Я мечтала об этом. Я хотела вернуть своего друга.

Решив пару организационных вопросов, я вернулась в свою комнату. Откуда меня вскоре позвали на прогулку фрейлины и граф Девис. Мне порой казалось, что сами девушки хотят прогуляться с ним гораздо больше меня. Но я должна была признать очевидное — гулять с графом мне было очень интересно.

— Как прошел ваш день, Ваше Величество? — с улыбкой спросил мужчина, после того, как мы все вместе выпили чай в саду и отправились прогуливаться по „лабиринтам» из цветов.

— Продуктивно, — улыбнулась я, идя с графом под руку. — Мне даже удалось переговорить с сэром Конрадом.

— братом Его Величества? — удивленно спросил граф. — Я видел его недавно на тренировочной площадке. Он и в детстве не выпускал меч из рук.

— О, вы видели его маленьким? — удивленно спросила я.

— Да, — кивнул граф. — я часто приезжал в замок, когда был младше. До того, как принять титул, каждый месяц бывал в замке. И сэр Конрад, и Его Величество были младше меня, поэтому я чаще всего проводил время в библиотеке.

— Ох, в той самой, где витражные окна?

— Да. Вы тоже любите проводить там время? — граф посмотрел на меня с интересом. Я почему-то смутилась и слегка кивнула.

— вторая библиотека слишком темная. Мне было в ней неуютно, — спокойно пояснил мужчина, а затем усмехнулся. — Родители отправляли меня в замок для одной цели — обзавестись связями. Но я не оправдал их ожиданий.

— А я так не считаю, — спокойно сказала я, присаживаясь на лавочку около красивых фиолетовых кустов. — Вы хорошо управляетесь с графством, вас уважают соседи, и вы ведете активную торговлю с югом. Это потрясающе.

— Я рад, что вы так думаете, — тонко улыбнувшись, граф присел рядом со мной.

Рыцари и слуги стояли поодаль и не мешали нашему разговору. Фрейлины убежали немного веред, и я слышала только их громкий, веселый смех.

— Как вы себя чувствуйте? — внезапно спросил граф, обхватив мою руку своей. —Вы выглядите бледно.

— Все хорошо, — поспешно ответила я. — Видимо просто переутомилась.

— Вам следует больше отдыхать. Учитывая, какой вы пережили стресс.

Я моргнула, посмотрела на спокойное лицо графа и замерла. Этот мужчина удивлял меня своей заботой и своим непроницаемым лицом. Даже сейчас его голос звучал бесстрастно, но при этом я видела в глубине его глаз беспокойство за меня.

Неужели тогда, в той темной таверне, я не разглядела его эмоций? Не смогла заметить, что все его слова были не грубостью или скептицизмом, а простым волнением?

Да быть не может.

— со мной все хорошо, — я тепло улыбнулась. — Я хорошо ем и отдыхаю.

— Я рад это слышать.

Договорить мужчина не успел, так как на тропинке послышались чьи-то шаги и голоса. Рыцари и прислуга тут же оказались рядом. Граф опустил мою руку, и мы поднялись, чтобы встретить непрошеных гостей.

На дорожке показалась целая делегация людей, во главе с Адамом. В основном это были мужчины. Дам было всего пять, и они шли немного позади. Заводив меня, Адам резко остановился.

— Доброе утро, Ваше Императорское Величество, — поприветствовала я его. То же самое проделала граф Девис.

Дамы, завидев нас, начали тихо о чем-то шушукаться. Их глаза блестели, словно они увидели что-то занимательное. Даю голову на отсечение, что к вечеру все высшее общество будет знать о том, что влюбленные гуляли по саду. Но в сопровождении кучи народа и даже не держались за руки.

Я сделала вид понесчастнее, чтобы дамы еще добавили в свою сплетню мои страдания из-за тирании Адама.

— Добрый день, — произнес без какого-либо уважения Император. — Что вы здесь делаете?

— Прогуливаемся, Ваше Величество, — ответила я с едва заметной улыбкой

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Императрица поневоле. Книга вторая (СИ) - Павлова Зарина.

Оставить комментарий