Читать интересную книгу Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

– Но какую, Арти? Им было нужно, чтобы именно Анри произнес ее?

– И чтобы именно ты это слышала. Слышала, как Анри «предает» тебя.

– Да уж… Страшное предательство – назвать фамилию своей кузины.

– И ее номер телефона, – добавил Артур. – Не в справочнике же они его нашли. Этот спектакль мне пока не понятен. Куда интереснее другой момент.

– «Приятного полета»? – повторила Эли последнюю фразу, произнесенную незнакомцем.

– Конечно, милая. Каким образом они узнали, что мы летим? Причем именно завтра утром? Ведь перед «приятного полета» было «доброй ночи». Они что, влезли в мой компьютер? Перехватили процесс заказа билетов?

– Не думаю. То есть практически исключено.

– Именно. И что остается в сухом остатке?

Она округлившимися глазами смотрела на МакГрегора.

– Ты хочешь сказать: Морган?..

Артур смущенно кашлянул:

– Я не имел в виду, что…

– Нет. Нет и нет! – Она яростно замотала головой. – Предателем он быть не может. В Куантико у меня была возможность в этом убедиться.

– Я не о том, милая, – ласково проговорил Артур. – Не о предательстве. Но видишь, он допускал возможность того, что его рабочий мобильник прослушивается. Где гарантия, что его якобы «безопасный» запасной телефон не был оснащен жучком – без его, понятное дело, ведома?

– Такой гарантии, конечно, нет, но…

– Но что? ФБР уже давно не такая уж наглухо запечатанная организация, какой была при Гувере. В Штатах есть конторы и посолиднее. Хотя бы то же АНБ. Есть и такие, о которых не знает ни публика, ни даже фэбээровцы. Но нам нужно решить другой вопрос: зачем они тебе позвонили? Цель? Итак, «Цикаде», или как там они называются на самом деле, стало известно, что мы вылетаем в Джорджию. Зачем им в этом признаваться? Ведь есть только два варианта ответа.

– Да. – Она кивнула. – Напугать, заставить передумать. Раз. Дать понять, что Анри с детьми еще можно спасти. Два.

– Но вариант номер два означает попытку буквально заманить нас туда. Не дать передумать и переиграть. Тогда вопросы множатся. Зачем мы им нужны? Я? Что, тряхнуть меня на пяток-десяток миллионов? Это не так уж сложно провернуть и здесь, в Лондоне. Киднеппинг и в Британии вполне популярный спорт. Ты?

– Я… – тихо произнесла Эли.

– Хорошо, ты. Что им может понадобиться от тебя?

Она молча пожала плечами.

– Кстати, Эли. Ты так и не успела сказать, что же нашли те, кто добрался до указанных «Цикадой» GPS-координат.

– Думаешь, это поможет?

– Пока не знаю. Ну, так что же там было? Ты сказала, что сюрприз был страшноватым.

– В каждой из этих точек находился обычный столб. Где-то телеграфный, где-то фонарный. И подножия этих столбов были обмотаны пластиковыми плакатами с изображением цикады и QR-кодом[16].

– И в чем здесь была страшноватость?

– В том, что эта акция начисто опровергает твою теорию о гениальном одиночке в подвале маминого дома. В игре была мощная, хорошо оснащенная глобальная организация, состоящая из очень талантливых людей. Проделать все это синхронно по всему земному шару – согласись, задача нешуточная.

– Сами дирижеры оркестра имени Цикады могут и не быть такими уж супергениями. Иное дело, что работают на них люди действительно очень и очень нерядовые.

– Как бы то ни было, Арти, но именно этот фокус спугнул множество участников квеста.

– А что за информация содержалась в QR-кодах?

– Текстовое послание: очередной «книжный код», но на этот раз использовался не «Мабиногион», а поэма Гибсона «Агриппа»…

– Она же «Книга мертвых», – добавил Артур.

– Верно. Расшифровка давала адрес в сети TOR.

– Темная сеть, – уточнил МакГрегор.

– Опять-таки верно. Но даже те, кто дорылся до адреса и нырнул в DarkNet, в восторг не пришли. Почти все они получили сообщение типа: «Нам нужны самые лучшие, а не идущие следом». А после целого месяца молчания на TORовском сайте появился пост, озаглавленный Valete («прощайте»). С текстом, смысл которого сводился к тому, что «мы нашли тех, кого искали». Всех прочих просили не отчаиваться, добавив, что у них еще будут новые возможности проявить себя.

– Я бы тормознул Анри еще парой шагов ранее, – буркнул Артур.

– Я сделала бы то же самое, если бы наблюдала весь процесс. Но он ведь не посвящал меня в детали. Не считая ситуации с «Мабиногионом». Эта его неизлечимая авантюрная жилка!

МакГрегор невольно хохотнул и тут же извинился:

– Прости, дорогая, но вы с ним, сдается, одной крови. Тебе ведь страсти к приключениям тоже не занимать.

Теперь, порядком успокоившись после пары таблеток, негромко рассмеялась и она.

Глава 5. Узор Ариадны

I

Оба они не спали всю ночь. Сидели молча, друг против друга, взявшись за руки и погруженные в свои мысли. Головоломка, которую им предстояло решить, была и на порядок сложнее тех, что «Цикада» предлагала «решателям», и на порядок опаснее. В этом сомнений не было. Их ждали ТАМ, заманивали и ждали. Около половины третьего ночи Артур встал, извинился и направился к выходу из кабинета.

– Арти, – встрепенулась Эли, – ты куда?

– На минутку, дорогая, – он смущенно улыбнулся. – Мне надо переброситься парой слов с Джеймсом.

– Да ведь он наверняка спит сном праведника, – возразила она.

– И вскочит, заслышав малейший шорох. Почему бы тебе самой не поспать часок-другой?

Она покрутила головой.

– Не смогу. Знаю, что не смогу. Хотя и думать – более или менее ясно – тоже не получается.

– Я скоро вернусь, – заверил ее Артур и вышел в коридор.

Там он прошел к кабинке лифта и съехал на полуподвальный этаж, где располагались мини-квартирки слуг. Подойдя к одной из дверей, он осторожно постучал. Дверь открылась почти мгновенно, и в проеме выросла худощавая жилистая фигура дворецкого.

– Да, сэр?

– Прости, старина, я тебя разбудил?

– Что вы, сэр, я читал и, услышав шаги, тут же подошел к двери.

Артур не смог сдержать улыбки.

– И что же ты читал, Джеймс?

– «Историю Шотландии в изложении для школьников».

– Джеймс! Ты, должно быть, шутишь! Такую книгу ты мог бы написать и сам. Уверен, что историю нашей родины ты знаешь лучше, чем любые университетские умники.

Робертсон смущенно хмыкнул:

– То, что я знаю, школьникам знать не следует, сэр. Но простите, вы что-то хотели мне сказать?

– Это скорее просьба, Джеймс. Нам выезжать в Хитроу без четверти шесть, и тебе надо было бы поспать, но…

– Не может быть никаких «но», сэр. Что нужно сделать?

МакГрегор достал бумажник и вынул из него несколько купюр по сотне фунтов.

– Нужно быстренько съездить в Сохо – и обратно. Вот еще сотня на такси в два конца.

– Но у меня есть деньги, сэр, – обиженно возразил дворецкий.

– Надеюсь, ты не станешь спорить, что у меня их чуточку больше. Кроме того, это мой заказ. Старинное правило: платит заказчик.

Джеймс переступал с ноги на ногу.

– А такси, сэр? Это зачем? «Роллс» на ходу, домчит до Сохо меньше чем за полчаса.

– «Роллс» в Сохо глубокой ночью привлечет внимание. Не тот район.

– О’кей, сэр, понял. Что нужно сделать в Сохо?

– Там, как ты знаешь, полно круглосуточных магазинов. Мини-мартов.

Робертсон уже успел облачиться в джинсы и кожаную куртку:

– Что нужно купить, сэр?

– Сотовый телефон. Стоп! Два! Но того типа, что имеют собственный присвоенный номер. Ты понял, Джеймс? Это для связи в случае острой необходимости.

– Не слишком сложная задача, сэр. Бренд играет роль?

Артур задумался.

– Пожалуй, нет. Хотя… Если будут «Моторолы», бери их. Не будет – «Нокию». Задача – туда и обратно. Мы будем в кабинете. Приедешь, поднимайся сразу к нам.

Дворецкий молча кивнул, набирая на своем мобильнике номер вызова такси.

– Машину на Ланселот Плейс. Ехать в Сохо. Там подождать минут пять – и обратно. Ясно. – Он выключил сотовый. – Будет через пять минут. Черный «Остин», как и положено. Ну? Так я побежал ждать кеб. О’кей, сэр?

Артур молча пожал Робертсону руку и вышел из его квартирки. Джеймс, не запирая дверь, двухметровыми шагами отправился по лестнице вверх.

II

Мягко ступая по ковровой дорожке, МакГрегор подошел к кабинету и аккуратно, почти бесшумно открыл дверь. Эли сидела, положив голову на стол.

– Эли, – прошептал Артур.

– Я не сплю, дорогой.

Обойдя стол, он сел напротив нее. Она подняла лицо и опухшими от слез глазами посмотрела на него. Протянув руку, он погладил ее по голове.

– Ну что ты, малыш… Все будет хорошо. Мы разыщем их, и Анри, и мальчишек.

– Дай-то Бог. Но сейчас я думала о другом.

– О чем же?

– Об этом таинственном звонке. Нас выманивают, это наверняка. Но у меня какая-то уверенность в том, что им нужна не я.

– А кто же? – Он скорчил удивленную физиономию.

– Им нужен ты, Арти. Именно ты.

МакГрегор фыркнул.

– И с какой же стати? В шараде, устроенной «Цикадой», я не принимал никакого участия. Даже с Анри я встречался всего лишь раз. Что им нужно от меня? Снова поиск таинственных артефактов, как с иконой Иоанна Апостола? Но та история уже в прошлом, как и дьявольские проделки Отто Рашера. Который, насколько мне известно, сидит в израильской тюрьме, дожидаясь суда. Так зачем и кому могу понадобиться я?

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский.
Книги, аналогичгные Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский

Оставить комментарий