Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же, постараюсь, но не могу обещать, — отозвался я.
— Уверен, вам удастся это сделать, — подчеркнул он. Улыбка медленно сползла с его лица, взгляд из-под очков в роговой оправе стал холодным и слегка высокомерным. — Мистер Бойд, — неторопливо и отчетливо проговорил он, — я настаиваю на том, чтобы вы остались по меньшей мере на три дня.
— Ну, если так, — вяло отреагировал я, — как я могу отказать вам?
— Великолепно! — воскликнул Ли. — Спокойной ночи, мистер Бойд.
— Алоха нуи лоа, лейтенант!
— Ишь ты! — Он остановился. — Вы уже изучили язык, мистер Бойд, и, полагаю, кое-какие обычаи?
— Времени зря не теряю, — огрызнулся я.
— То-то и видно. — Он щелкнул пальцами. — Пушка в кармане брюк сидеть-то неудобно было, да? Без орудий труда обойтись не можете, мистер Бойд, даже во время отдыха? — Ли быстро направился по коридору, не дожидаясь ответа, что меня спасло от необходимости его придумывать.
Я закрыл дверь и налил себе очередную порцию виски. Лейтенант Харольд Ли мне не понравился — не люблю шустряков. Уважаю, конечно, хороших полицейских, но на расстоянии — они начинают действовать мне на нервы, стоит им чуть приблизиться. До сих пор ощущаю дыхание этого типа прямо в затылок.
Наверное, телефонистка запомнила мой звонок Бланш и рассказала об этом полицейским. А может, Рошель решил, что проще натравить на меня фараонов, чем напрягаться самому. А может, тот, кто направил Рошеля по моему следу, надоумил и полицейских.
Как ни верти — дело дрянь. Еще несколько минут назад я подумал, черт с ними со всеми, следующим же рейсом улечу в Нью-Йорк, но лейтенант решил все по-своему.
Я допил виски и пришел к заключению, что с меня хватит проблем. Я на Гавайях, и несколько дней в моем распоряжении. Я включил радио — опять исполняли «Песнь островов». Потом зазвучала «Отправляемся на хукилау!».
— Я попаду в сети раньше всех! — рявкнул я и выключил радио. Из рекламного проспекта мне было известно, что хукилау — это праздники ловли рыбы, но на этот счет у меня были свои соображения. Даже в проспекте не изображено ничего, кроме сетей и множества коротких саронгов и длинных женских ног. Если весь этот праздник устроен ради ловли рыбы, то не проще ли сделать так, как делают все остальные: пойти в магазин и купить пару банок рыбных консервов?
Глава 8
Около полуночи раздался осторожный стук в дверь, и я поспешил открыть ее, а то, не дай Бог, Улани успеет передумать.
— Алоха ауиа оэ! — воскликнул я, открывая дверь.
— Даже так? — холодно произнесла Вирджиния Рид.
Я открыл от удивления рот — сделать что-либо другое был просто не в состоянии. Она вошла в комнату, оставив меня глазеющим на пустую стену напротив.
Наконец опомнившись, я медленно закрыл дверь и, развернувшись, уставился на Вирджинию. На ней было национальное китайское платье — узкое, облегающее фигуру. Между прочим, далеко не все китаянки могут с таким изяществом носить свою традиционную одежду, потому что иначе сложены. Платье облегало мою посетительницу с шеи до колен, и казалось, что она более обнажена, чем днем в бассейне. Вирджиния отставила ногу чуть в сторону юбка распахнулась, открыв великолепную ногу.
— Нравится? — спросила она. — Ты что, язык проглотил?
Прямые волосы, обрамляющие красивое лицо, дымчато-алое шелковое платье, подчеркивающее каждый изгиб и выступ тела — она действительно выглядела привлекательной и желанной, но не была при этом Улани.
— Нравится, — выдавил я. — Что тебе нужно?
Вирджиния пожала плечами:
— Никогда не встречала такого восторженного приветствия. Мне ничего не нужно, я думала, это ты кое в чем нуждаешься. Когда солнце скроется за горизонтом, подумала я, Бойду станет так одиноко! Сегодня днем ты был другим!
— Да, — рассеянно произнес я. — У меня кое-какие неприятности. Знаешь, как у посла, когда заглядывает Хрущев, приглашенный на уик-энд, и спрашивает:
«Как насчет игры в русскую рулетку?»
Как я объясню Улани присутствие в номере Вирджинии? Как отнесется Вирджиния к приходу среди ночи Улани?
Зазвонил телефон. Я с отвращением глянул на него, но он продолжал настойчиво дребезжать.
— Подними трубку! — потребовала Вирджиния. — Кому-то ты сильно нужен!
— Слушаю, — буркнул я.
— Мистер Бойд? — затараторил мужской голос.
— Да, а кто говорит?
— Кемо. Помните, официант из…
— Да-да, конечно, — прервал его я. — Что случилось?
— Они поймали ее, когда она выходила через черный ход, мистер Бойд, Мейз и Рошель. Схватили и отвели в кабинет Мейза. Потом я слышал, как она плакала там, наверное, он бил ее.
— Она все еще там?
— Нет. — Кемо явно волновался. — Они увезли ее, посадили в машину и куда-то уехали. Я так беспокоюсь за нее, мистер Бойд, очень беспокоюсь.
— Да, — сказал я. — Ты не знаешь, куда они поехали?
— Нет. Пытался выяснить, но не думаю, что Мейз кому-нибудь сообщил об этом. Что делать, мистер Бойд?
— Пока ничего, — ответил я. — Конечно, плохо, что ее поймали, но не переживай так сильно, Кемо.
— Не переживать! — закричал он. — Они могут сделать с ней все, что угодно, даже убить!
— Да нет, она в безопасности. Улани нужна им для одного дела. Они не хотели, чтобы я поговорил с ней.
А теперь уверены, что такой возможности у нее не будет. Говорю тебе правду, Кемо. Ей сейчас не угрожает серьезная опасность.
— Если вы так считаете, мистер Бойд, — уныло пробормотал он. — И вы что, ничего не предпримете?
— Не сейчас, — сказал я. — Может, чуть позже.
Поверь мне: она вне серьезной опасности…
Кемо бросил трубку — я не оправдал его ожиданий!
— Ой, как интересно и таинственно! — хрипло воскликнула Вирджиния. — С кем это ты говорил?
— С боссом, — ответил я. — Он постоянно звонит мне, спрашивает, хорошо ли я устроился. Каждый раз, когда звонит, я говорю, что все отлично, но он такой зануда!
— А девушка, которой не угрожает ничего серьезного? — полюбопытствовала она. — Наверное, это твоя младшая сестренка? Он волнуется, как пройдет ее первый день в школе?
— Так оно и есть, — согласился я. — Разве что она уже десять лет как учится в школе, поэтому он так и волнуется.
— Ладно, может, хватит паясничать? — отрезала Вирджиния. — Као весь вечер дергается из-за тебя.
— Поэтому и позвонил в полицию?
— В полицию? — Она нахмурилась. — Опять паясничаешь? Я…
— Да нет, мне не до шуток, — прервал я ее. — И полицейский лейтенант Харольд Ли — самый что ни на есть настоящий! Он совсем не шутил!
— Ли? — переспросила она. — Чего он хотел?
Я вкратце пересказал ей нашу беседу и увидел, что лицо ее стало тревожным. Вирджиния откинулась на кушетке, рассеянно покусывая нижнюю губу.
— Надо выпить, Дэнни. Хоть немного расслабиться.
— Согласен, — отозвался я и разлил виски по бокалам, в то время как она думала о чем-то.
— Где ты был сегодня вечером? — наконец спросила Вирджиния.
— На Пали-Пасс.
— Као так и подумал, — тихо произнесла она. — Рошель?
— И два его дружка.
— Рошель в машине, которая упала в ущелье?
— Нет, — печально ответил я. — Сегодня вечером мне что-то не везет.
— Значит, он опять ищет тебя… — Она вскочила, голос ее снова обрел решительность:
— Бери свой пиджак, Дэнни, тебе нельзя здесь больше оставаться!
— И куда же я пойду?
— Ко мне, — энергично заявила она. — Рошель это так не оставит! Он такой! Будешь сидеть здесь — получишь нож в спину!
— Он пообещал перерезать мне горло, — возразил я. — От уха до уха и медленно, очень медленно.
— Черт с ним, с пиджаком! — взволнованно проговорила она. — Бежим!
— Пиджак уже на мне, — спокойно отозвался я. — Смотри.
— Да? — Вирджиния засмеялась. — Тогда почему ты стоишь на месте?
— Ты иди вперед, встретимся в фойе, у входа.
Она вышла из комнаты. Через секунду раздался стук ее каблучков в коридоре. Лейтенант Ли был прав относительно кармана брюк — в спецкобуре револьверу намного удобнее. Я зарядил его — на Пали-Пасс были израсходованы четыре пули. Потом прихватил зубную щетку на тот случай, если ночь будет длиннее, чем предполагалось.
Я увидел Вирджинию не сразу; оказалось, что она спряталась за швейцаром. Я схватил ее за руку и вытащил на улицу.
— Где твоя машина, Дэнни? — поинтересовалась Вирджиния, переводя дыхание.
— У бара «Хауоли». А твоя?
— Я без машины. Поймаем такси.
— Куда мы поедем?
— Жилой квартал «Гибискус» — это недалеко от центра Вайкики.
Мы ехали минут десять. Дом, в котором жила Вирджиния, оказался длинным трехэтажным зданием Ее квартира располагалась на верхнем этаже. Вид оттуда был просто потрясающим внизу сверкали огни самых дорогих отелей Гонолулу, от печальных силуэтов отеля «Моана» до изящных очертаний элегантного «Ройал Гавайян».
- Жестокая Саломея - Картер Браун - Крутой детектив
- Мечта о смерти - Картер Браун - Крутой детектив
- Шелковистый кошмар - Картер Браун - Крутой детектив
- Труба зовет - Картер Браун - Крутой детектив
- Ледяная обнаженная - Картер Браун - Крутой детектив