Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Безусловно!
- Хорошо, согласен! Я займусь этим и буду держать вас в курсе.
Паркер согласно кивнул.
- Сколько времени?
- Дайте мне неделю.
Паркер недовольно поморщился.
- Я позвоню вам завтра, в семь вечера, - твердо сказал он.
- Я не могу вам гарантировать, что за такое короткое время получу какой-то положительный ответ. Паркер пожал плечами и отвернулся.
- Вы должны быть немного решительней, знаете ли, - сказал он.
Лозини понял, что разговор окончен. Он рассчитывал на больший успех.
Паркер ждал, вновь повернувшись к нему.
- Все, что я хочу, это избежать конфликтов, - продолжал Лозини. - Так как самый простой способ, чтобы избежать их, это сотрудничать с вами, то я готов к такому сотрудничеству! Если же вы будете слишком нажимать на меня, мне в таком случае будет проще принять ответные меры. Что я и сделаю.
Паркер размышлял несколько секунд.
- Понимаю, - сказал он. - Я позвоню вам в семь часов.
Глава 14
Из телефонной будки на углу улицы Паркер позвонил Клер. Обычно она жила в их доме на берегу озера, на севере Нью-Джерси, но во время летнего наплыва туристов, в июле и августе снимала номер в одном из отелей Флориды.
Сейчас она была в номере. Когда в трубке послышалось ее "Алло!", Паркер просто сказал:
- Это я, - не сомневаясь, что его голос узнают.
- Добрый день! - ответила Клер, вложив в эти слова всю возможную теплоту.
Ни он, ни она не были сентиментальны.
- У меня здесь дело еще на несколько дней, - сказал он.
- Очень хорошо, - ответила она спокойно, зная, что у нее нет выбора.
- Может быть, неделю. Я еще не знаю.
- Мне приехать к тебе?
- Дело пахнет потасовкой.
После короткой паузы она нервно произнесла:
- Все ясно.
Клер знала, что это означает - "потасовка". Трижды после того, как они познакомились, мир насилия, которому он принадлежал, врывался и в жизнь Клер.
От этих мыслей она содрогнулась, вспомнив многое. Момент ограбления Конгресса нумизматов, то время, когда они встретились... И позже, когда эти типы похитили ее, чтобы заставить Паркера участвовать в краже бриллиантов. Потом, еще позже, двое незнакомцев, которые разыскивали Паркера, вторглись в ее дом на берегу озера.
Она ни за что не хотела вновь оказаться в подобном положении, и это вполне устраивало Паркера.
- Ну вот и ладно, - проговорил он и собирался повесить трубку, когда она вдруг заявила:
- Подожди, с тобой хотел поговорить Генди Мак-Кей. Позвони ему.
Генди Мак-Кей был "кассир" в отставке, он держал ресторан в Пресс Илл, в Майне. Он бывал иногда связным между Паркером и своими собратьями. Если он хотел поговорить с Паркером, значит, у него было предложение.
- Я позвоню ему, - сказал Паркер.
- Отлично, - отозвалась Клер.
- Я вернусь, как только смогу.
- Я знаю.
Паркер повесил трубку, затем набрал номер ресторана Мак-Кея.
Рокочущий голос Генди раздался тотчас же:
- Ресторан Мак-Кея! - послышалось в трубке. Без всяких предисловий Паркер заявил:
- Клер сказала, что ты хочешь меня видеть.
- Салют! - приветливо воскликнул Генди. - По правде говоря, мне захотелось прервать свою отставку!
Это была новость, очень удивившая Паркера. Вот уже восемь лет, как Генди Мак-Кей оставил свое ремесло. Когда-то он и Паркер вместе участвовали в краже ценной статуэтки, принадлежащей одному толстосуму. И Генди во время операции был тяжело ранен, получив пулю в живот. Главным образом, это и повлияло на его решение удалиться от этих хлопотных дел.
Не без колебаний Паркер проговорил:
- Я считал, что ты навсегда ушел в отставку.
- Я тоже так думал. Но у меня возникли сложности с деньгами. Так что, если у тебя будет что-нибудь интересное на примете, если ты что-либо услышишь...
- Согласен, - ответил Паркер, теперь ему было все ясно с Генди. - Сейчас пока ничего, но я буду помнить о тебе.
- Спасибо, - отозвался Генди. - Но не потому, чтобы оказать мне услугу, а потому, что я всегда на все готов!
- Я никогда не оказываю услуг! - твердо возразил Паркер. - Я тебя извещу, если что-нибудь наклюнется.
Паркер повесил трубку и присоединился к Грофилду, который ждал его в "импале". Он сел за руль, Грофилд спросил:
- У нас свободный вечер, не так ли?
- Мы будем сидеть тихо до семи часов завтрашнего вечера. Потом я позвоню Лозини.
- Тогда, скорее всего, я тоже позвоню, - Грофилд открыл дверцу, поколебавшись пару секунд, прежде чем выйти: - Может, спросить, есть ли у нее подруга? - прибавил он.
- Нет! - коротко бросил Паркер. Как всегда, он оставался спокойным, холодным, бесстрастным.
Глава 15
Стоя в телефонной кабине, Грофилд ожидал соединения и тут внезапно вздрогнул: а как имя девушки?
Послышался звонок. Так как же ее зовут, ради всего святого?
- Алло?
И тут он вспомнил: Лори Нивен! Ее "позывные" мгновенно всплыли в памяти, как только он услышал ее голос.
- Салют, Лори! - с облегчением проговорил он. Потом снова забеспокоился, пытаясь вспомнить имя, которым назвался. Ах да, Грин! И он проговорил в трубку:
- Вас беспокоит Алан Грин.
- О, здравствуйте! Как поживаете?
- К сожалению, я так и не смог освободиться вчера вечером. Работа, понимаете! Она казалась обрадованной.
- Но ведь вы меня предупреждали об этом, - сказала девушка.
- Ну, а как сегодня вечером?
- Вы свободны?
- Совершенно! - он посмотрел на часы, затем сказал: - Сейчас ровно семь. Что, если я заеду за вами в восемь?
- Хорошо. Это будет чудесно!
- У меня нет вашего адреса.
- А-а... - ему казалось, что он слышал, как бегут ее мысли... - Я... э... я встречу вас на углу Сурс-стрит и Четвертой авеню в восемь часов. Согласны?
"Проблемы с родителями, - подумал Грофилд. - Или, может быть, нужно потихоньку обмануть своего дружка".
- Отлично, - ответил он.
- Там на углу есть старый монастырь. Я буду ждать вас внутри.
- Согласен! До скорого!
Грофилд вышел из кабины и влез в "импалу". Паркер, сидящий за рулем, слушал последние новости. Грофилд уселся рядом.
Паркер завел машину и направился в южный квартал города, где располагалось множество мотелей. Там можно снять что-нибудь на ночь. Потом Грофилд возьмет машину и отправится на свидание. Так они решили.
Паркер за исключением Клер избегал контактов с женщинами, когда находился "на работе". Что касается Грофилда, то у себя в театре он ограничивал свои потребности Мэри. С одной стороны, он любил ее достаточно сильно, чтобы рискнуть унизить изменой. Но, с другой стороны, когда он был далеко от дома и "работал", то почти всегда находил девушку, которая развлекала бы его в часы бездействия.
- Слушай!
Грофилд повернул голову к Паркеру, а тот указал на радио.
Диктор говорил о полицейском, о флике в униформе по имени О'Хара, убитом днем в одной из закусочных.
- Возможно, - продолжал диктор, - это дело рук бандитов, которые совершили ограбления прошлой ночью.
- Что же это происходит? - забеспокоился Грофилд.
- О'Хара! - проговорил Паркер. - Это один из фликов Очарованного Острова. Он помогал им искать наши деньги!
- О!!!
- Не прозевай телефонную кабину. Мне нужно будет очень срочно позвонить Лозини.
Грофилд вздохнул.
- А мне, видимо, придется позвонить моей маленькой Лори...
Глава 16
Паркер вышел из машины за три дома от указанного адреса.
- Желаю удачи! - сказал ему Грофилд.
Паркер кивнул ему и ушел.
"Импала" сделала небольшой круг и остановилась в заранее условленном месте.
Было около девяти часов вечера. С того момента, когда они услышали о смерти О'Хара, прошло два часа.
На небе серебрился узкий серпик. Во вторник наступила новая фаза луны.
"Нолан Билдинг" простирался на целый квартал, включая Лондон-авеню, Сетер-стрит, Вест-стрит, Хой-стон-авеню. Большую часть нижнего этажа занимал банк, выходящий фасадом на Сетер-стрит. Здесь же располагались посредническое агентство и большой ресторан, названный почему-то "Ривербот". Он выходил на Лондон-авеню. Со стороны "Ривербот" был и вход в холл помещения контор, с лифтами и табличками со списком владельцев.
Паркер пришел на несколько минут раньше и стал изучать меню ресторана "Ривербот", выставленное в одной из витрин. Он видел, как за это время пять человек прошли в холл. Ни один из них не был Лозини.
Паркер собирался в свою очередь войти в холл, когда увидел подъехавшую к краю тротуара машину. Ока остановилась прямо против входа. Это был черный "олдсмобил", которым пользовался Лозини сегодня вечером.
Паркер видел, как Лозини и какой-то толстяк вышли из машины. Они пересекли тротуар, а машина отъехала. Тот, другой, был крупным и тяжелым и чувствовал себя, без сомнения, намного лучше, опираясь на палку. Или сидя.
Паркер подождал еще пару минут и вошел.
Холл напомнил ему зал одного ювелирного магазина, который он неудачно ограбил. Здесь же был поджарый служитель в униформе, совсем не сонный в отличие от того, из ювелирного, а наоборот, очень оживленный. У лифта, улыбаясь, стоял молодой пуэрториканец, его помощник.
- Приключение — что надо! (сборник) - Уэстлейк Дональд Эдвин - Детектив
- Охота на Мясника - Алов Константин - Детектив
- Плакальщик - Ричард Старк - Детектив
- Банк, который булькнул - Ричард Старк - Детектив
- Разгар брачного сезона - Светлана Алешина - Детектив