Читать интересную книгу Продавец дождя - Н Нэш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

НОЙ (как только дверь за Файлом захлопнулась) Какого черта ты ввязываешься в эту грязную историю, па? На этом деле ты не заработаешь ничего, кроме неприятностей.

Х.КАРРИ. Пусть прежде он скажет, в чем этот парень виновен?

ДЖИМ. Да! В чем Билл виновен?

НОЙ. Какое вам дело? Его обвиняют — значит, он виновен!

Х.КАРРИ. Я хочу знать, в чем его обвиняют!

НОЙ. Я пойду и скажу всю правду. Все, как есть. Начистоту.

Х.КАРРИ (очень спокойно, но с такой силой, перед которой Ной ничтожен) Ты этого не сделаешь, Ной.

НОЙ. Ты поступаешь неправильно, па.

Х.КАРРИ. В этом ты весь, Ной. Всю жизнь ты поступаешь правильно, вместо того чтобы поступать хорошо.

Входит ЛИЗЗИ

ДЖИМ (радостно) Лиззи пришла! Я должен тебе кое-что рассказать, Лиззи!

НОЙ. Мне стыдно, что мы живем под одной крышей.

ЛИЗЗИ. Замолчи, Ной.

НОЙ. Дорвалась, наконец?! Полюбуйся, кого ты выбрала! Взгляни в окно.

ЛИЗЗИ. (у окна) Кто это? Файл? Что он там делает?

ДЖИМ. Он пришел арестовать Билла.

ЛИЗЗИ. (заметалась) За что его хотят арестовать, па? Что он сделал? Почему вы молчите? Я пойду, его надо предупредить

НОЙ (схватив ее за руку) Не смей этого делать, Лизи.

ЛИЗЗИ. (вырываясь) Пусти меня!

НОЙ. Ты сошла с ума, Лиззи! Не смей этого делать.

ЛИЗЗИ. Я должна ему помочь!

НОЙ. Его все равно найдут. Чем ты ему поможешь?

ЛИЗЗИ. Пусти меня, Ной!

Дверь открывается. На пороге — СТАРБАК

СТАРБАК. Я никуда не убегу, Ной. Вы напрасно стараетесь. Спасибо, Лиззи. Я вам так и не сыграл на дудочке мою любимую песню. Ну да ладно. В другой раз. Джим, я прошу тебя — позови этого человека. Хватит ему рыться в моей тележке!

ДЖИМ. Я не двинусь с места, Билл!

СТАРБАК. Что с тобой, Джим? Не падай духом! Как твоя девочка? Ты виделся с ней?

ФАЙЛ возвращается. Увидев Старбака, он выхватывает из-за пояса револьвер

ФАЙЛ. Что, парень, встретились? Теперь ты не уйдешь! (Стол — в сторону) Буду стрелять — предупреждаю.

СТАРБАК. Спрячь игрушку! Я давно мог убежать, мне ничего не стоило это сделать. Поймал бы ты меня — как же! Но я не хочу, чтобы эти люди из-за меня страдали.

ФАЙЛ. Это разумно, парень. Дай руки, и не вздумай шутить!

Вытаскивая из кармана наручники, ФАЙЛ подходит к Старбаку. Тот протягивает руки вперед и, когда Файл уже хочет защелкнуть замок, сильно ударяет наручниками его по рукам. Наручники падают на пол, револьвер — в руках Старбака

СТАРБАК. В сторону! Подними руки! Так будет спокойнее. Поговорим напоследок. Ты хочешь упрятать меня в тюрьму, Файл? За — что? — я спрашиваю. Я никому не причинял зла. Я играю на дудочке, и люди начинают улыбаться, слушая мою песню. Влюбленный крепче обнимает подругу, безрукий солдат вспоминает свои ратные подвиги, вдова плачет, и ей легче становится на сердце. Я говорю: „Люди, мир принадлежит тем, кто его видит. Посмотрите вокруг! Вон ползет муравей — осторожно, не раздавите его: он такой же труженик, как и вы. Посмотрите — по небу разлились багровые краски заката; не напоминают ли они о крови, которой пропитана наша земля?“ Я говорю: „Люди, нет среди вас слабых. Не сетуйте на бога, он не обделил никого. Напомните слабым, что они сильны, и они будут сильны“. Ты пришел меня арестовать, Файл? Неужели ты слеп? Ты не видишь разве — кто я? Меня нельзя ни арестовать, ни убить. Я — то хорошее, что есть в каждом из вас. Пуля пройдет навылет, не причинив вреда. Держи, Файл!

И СТАРБАК бросает Файлу револьвер. Поймав револьвер, ФАЙЛ вертит его в руках, не зная, что делать. Молчание.

Х.КАРРИ. Я так думаю, Файл: тебе лучше спрятать свой револьвер.

ЛИЗЗИ. Файл!..

ФАЙЛ (не сразу) Ладно. Я тебя не видел, парень. Я тебя и в глаза не видел. И не твоя это тележка стоит перед домом. Понял?

СТАРБАК. (ко всем) Очень жалею, что так нескладно получилось. Мне надо уходить. Сорок шесть долларов — вот они, Ной. (Кидает деньги на стол) Время, правда, еще не истекло, и дождь пошел бы, но теперь поздно говорить об этом — спешу.

ДЖИМ. Не забывайте нас, Билл!

СТАРБАК. Спасибо, Джим. Прощайте, Карри! Лиззи… (Смотрит на Лизи) Я тороплюсь, Лиззи. Только одна минута в вашем распоряжении. Идемте со мной, Лиззи! Конечно, хлопотно с таким человеком, как я, но — клянусь! — вы будете счастливы. Вашу руку!

ЛИЗЗИ. Старбак!

СТАРБАК. У нас нет времени, Лиззи. Решайте!

В наступившей тишине ЛИЗЗИ делает шаг в сторону Старбака, но позади нее неожиданно раздается голос Файла

ФАЙЛ. Останьтесь, Лиззи. Вы нужны мне.

ЛИЗЗИ. Что?.. Что вы сказали, Файл?

ФАЙЛ. Останьтесь. Я прошу вас.

ЛИЗЗИ (в смятении) Как же так, Файл? Старбак!.. Па, что делать?

Х.КАРРИ. Что бы ни сделала — помни: ты — женщина, руку которой просят.

СТАРБАК. Да, я прошу.

ЛИЗЗИ. (очень мягко) Не забывайте нас, Старбак. Если когда-либо вам будет трудно — помните: у вас есть друзья. Не надо огорчаться, Билл. Вы еще встретите девушку, которая покажется вам самой красивой на свете.

СТАРБАК. (пытаясь улыбнуться; с бравадой) Ну что ж! Может быть, вы и правы, Лиззи. Желаю вам счастья. (Подходит к Файлу, кладет руку ему на плечо) Теперь вы не одиноки, Файл. Джим, поздравь сестру.

ДЖИМ. Лиззи… (От волнения не может говорить) Лиззи… это очень здорово.

НОЙ. Я рад, Файл. Вдвоем нам будет легче справляться с хозяйством.

Х.КАРРИ. У меня припрятана бутылка вина, мальчики! (роется в буфете) Джим, достань стаканы.

ДЖИМ. (Считает, сколько стаканов следует достать) Раз два, три… А где Билл? Билл!

Х.КАРРИ. Старбак!

СТАРБАКА нет

НОЙ. Он ушел.

ДЖИМ. Только что он был здесь. Он стоял на этом месте я видел.

Х.КАРРИ. Я тоже видел. Он стоял на этом месте.

ЛИЗЗИ. А может, его и не было? Может, нам только показалось?

Не постучавшись, в комнату входит ШЕРИФ ТОМАС

ШЕРИФ ТОМАС. Файл, ты здесь? Задержал этого парня? Где он?

ФАЙЛ. В чем дело, шериф?

ШЕРИФ ТОМАС. Звонили из Пикс Джакшен, звонили из Верхних ключей — отовсюду. В Педливилле он продал дождь и исчез. В Красных камнях обещал грозу, получил задаток. Полиция сбилась с ног… Где он?

Немая сцена

ФАЙЛ (опомнившись) Черт возьми! Он одурачил нас! Я упустил его, шериф. Скорее! Он не мог уйти далеко!

ШЕРИФ ТОМАС. Идем!

ФАЙЛ и ШЕРИФ ТОМАС уходят. Молчание

НОЙ. Иначе и быть не могло.

Х.КАРРИ. (очень огорчен) Поверить трудно. А я его успел полюбить.

ЛИЗЗИ. Кем бы он ни был — он перевернул всю нашу жизнь. Теперь мы не сможем жить так, как жили до сих пор.

ДЖИМ. (кричит) Тише! Тише! Слышите?

Далекий раскат грома. Все прислушиваются

Он сказал — дождь будет!

ЛИЗЗИ. Дождь будет!

Вспышка молнии озаряет комнату. Сильный удар грома. Еще удар. Отвесный ливень обрушивается на землю

ДЖИМ. Дождь!

Порыв ветра распахивает дверь. В комнату врывается СТАРБАК. С него ручьями стекает вода

СТАРБАК. (ликуя) Дождь! Дождь, люди! Посмотрите — дождь! (хлопает себя по груди, по животу, по коленям) Вот он — дождь! (выжимает на себе рубашку) Настоящий дождь! Я знал — он пойдет. Он не мог не пойти. (хватает Джима, прижимает к себе) Потрогай — дождь!

ЛИЗЗИ. Бегите, Старбак. Вас ищут!

СТАРБАК. Им меня не поймать! Где мои сорок шесть долларов? (схватив со стола деньги, убегает)

ЗАНАВЕС

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продавец дождя - Н Нэш.

Оставить комментарий