Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон. Мама, что ты там делаешь?
Миссис Бейкер. Ищу фольгу или пергамент, хочу завернуть мясо, чтобы не испортилось.
Дон. Нет у меня никакой фольги. И так не испортится.
Миссис Бейкер (снимает мясо с плиты, ставит в холодильник). На это мясо страшно смотреть.
Дон. А кто просил тебя на него смотреть? Страшно — выйди из кухни.
Миссис Бейкер (вытирает руки кухонным полотенцем). Сколько времени? Уже наверное, двенадцать?
Дон (тронув свои наручные часы для слепых). Еще только без двадцати десять.
Миссис Бейкер. Ах, еще только без двадцати десять!
Дон. Да! Да! Она необязательная, она непунктуальная, она не такая, она не сякая… Дальше что? (Встает, садится на край дивана).
Миссис Бейкер. Но я же слышала: ты сам сказал — в семь тридцать.
Дон. А тебе здесь уже давно нечего делать.
Миссис Бейкер. Я только дождусь ее прихода и уйду. (Подходит к магнитофону). Я же сказала, что не буду мешать вашей оргии.
Дон. Это я тебе сказал, что не будешь.
Миссис Бейкер включает магнитофон. Голос Дона поет его песню. Миссис Бейкер слушает внимательно, с интересом. Направляется к двери Джил.
Мама, пожалуйста, выключи. Я могу не услышать когда она придет.
Миссис Бейкер. Так ты эту песню сам сочинил?
Дон (стоит слева, у стойки). Да… Только она еще не закончена. Как ты догадалась, что это моя песня?
Миссис Бейкер. Я не догадалась, просто спросила.
Дон. А-а.
Миссис Бейкер. Хорошо… Удивительно…
Дон. Что удивительно? То, что хорошо?
Миссис Бейкер. Нет. Я хотела сказать, удивительно хорошо… (Выключает магнитофон).
Дон (удивленно). О-о! (Подходит к двери Джил).
Миссис Бейкер. Интересно, где она так долго?
Дон. Наверное, еще показывается.
Миссис Бейкер. Шесть часов? Что можно так долго показывать? Я уже беспокоюсь.
Дон. Что-что? Ты беспокоишься?
Миссис Бейкер. А ты — нет?
Дон. По-моему, с тобой что-то происходит. И песня моя понравилась. И насчет Джил забеспокоилась. И уже часа три как ни слова не говоришь про мое возвращение домой. Что случилось?
Миссис Бейкер. Ничего не случилось.
Дон. Я не узнаю свою стальную, несгибаемую мамочку. Еще немного — и ты скажешь, что она тебе вообще нравится!
Миссис Бейкер (поправляет приборы на столе). Разве я говорила, что она мне не нравится? Просто мне бы хотелось, чтобы она была совсем другая.
Дон (кладет кассеты на книжную полку). Она и есть совсем другая. Это-то тебя и не устраивает.
Миссис Бейкер. Во всяком случае, я в ее возрасте знала, что такое пунктуальность.
Дон. Да? И что же ты знала?
Миссис Бейкер. Я знала, что если я на три часа опаздываю к ужину, то, по крайней мере, обязана позвонить и предупредить.
Дон. Чтобы ты опоздала на три часа? Да никогда в жизни!
Миссис Бейкер. Уж это точно!
Дон. Ты бы явилась на месяц раньше!
Миссис Бейкер. Знаешь, она могла заблудиться. Она сказала, что здесь еще плохо ориентируется.
Дон. Могла бы остановить любого, он бы ее подвез. (С удивлением). И потом, что-то я не помню, чтобы она говорила, что плохо ориентируется.
Миссис Бейкер. Она это мне сказала.
Дон. Но я бы слышал.
Миссис Бейкер (подходит к дивану, начинает листать журнал). Ты тогда, кажется, уже ушел.
Дон. Она что, заходила, когда меня не было?
Миссис Бейкер. Не помню… да… кажется…
Дон (подходит к креслу). Зачем?
Миссис Бейкер. Ну… Как обычно… Застегнуть молнию.
Дон. Ты же ее при мне застегнула!
Миссис Бейкер. Она потом еще раз забежала. Буквально на минуту.
Дон. И о чем ты с ней говорила?
Миссис Бейкер. Я уже не помню.
Дон. Как же ты запомнила, что она плохо ориентируется? О чем еще ты с ней говорила?
Миссис Бейкер. Ни о чем особенном.
Дон. Если ни о чем особенном, тем более — скажи!
Миссис Бейкер (откладывает журнал). Донни, почему ты на меня кричишь? (Пауза). Мы говорили про Белоснежку.
Дон. Про какую еще Белоснежку? У которой семь гномов?
Миссис Бейкер. А что есть еще и другая?
Дон. С чего это вы вдруг про нее говорили?
Миссис Бейкер. Какая разница? (Раздраженно). Говорили, и все. Ничего плохого мы про нее не сказали.
Дон. Мне не нравится, что ты говоришь с моими друзьями за моей спиной!
Миссис Бейкер. Где же за твоей спиной, когда тебя даже в комнате не было.
Дон ходит туда и сюда вблизи кухни.
(Подумав несколько мгновений). Послушай, Донни…
Дон. Ну что?
Миссис Бейкер (снимает серьги, прячет в кошелек). Скажи… Линда Флетчер… Рядом с ней ты чувствовал уверенность в своих силах?
Дон. Мама, ты прекрасно знаешь, что я чувствовал рядом с Линдой. Не говори чепухи.
Миссис Бейкер. Это не чепуха. Ответь, рядом с ней ты верил в свои силы?
Дон. Да, верил.
Миссис Бейкер. А рядом со мной — нет?
Дон. Рядом с тобой я верил в твою помощь.
Миссис Бейкер. Мне казалось, из одного вытекает другое.
Дон (залезает на кровать, говорит, лежа на боку). Совсем не обязательно.
Миссис Бейкер. Почему ты никогда не говорил, что не любишь, когда я зову тебя Донни?
Дон. Тысячу раз говорил.
Миссис Бейкер. Если бы тысячу, я, бы пожалуй, запомнила.
Дон. Значит, девятьсот пятьдесят. А что вруг все эти вопросы?
Миссис Бейкер (подходя к лесенке). А почему тебе не нравится Донни?
Дон. Потому что мне каждый раз вспоминается твой Малыш Донни, Победивший Мрак.
Миссис Бейкер. И что в этом плохого?
Дон. Подумай.
Миссис Бейкер (поднявшись на ступеньку). Как ты хочешь, чтобы я тебя называла? На этот раз я постараюсь запомнить.
Дон. Дональд. Дон. Да хоть Себастьян! Хоть Ирвинг! Только не Донни! И не Донни — малыш! Понятно?
Миссис Бейкер (слезает с лесенки). Себастьян и Ирвинг — это, пожалуй, слишком. Я буду звать тебя Дон.
Из соседней квартиры слышатся голоса. Оба поворачивают головы к двери Джил. Разговора за дверью не разобрать, но слышно, что один голос мужской, другой — женский. Раздается смех. Миссис Бейкер подходит к двери и прислушивается.
Дон (слезает вниз, идет к журнальному столику, натыкается на него). Она пришла! Все, мама. Ты можешь идти.
Миссис Бейкер. Там с ней мужчина.
Дон. Прекрати подслушивать под дверью.
Миссис Бейкер. А так ничего не слышно. Они, видимо, в другой комнате. Но там мужчина.
Дон. Может, это телевизор.
Миссис Бейкер. Значит, она разговаривает с телевизором.
Дон. Мама, я сказал, отойди оттуда. (Садится в кресло).
Миссис Бейкер (отходит от двери, замечает, что Дона ЛЬД нервничает. Идет к вешалке, начинает одеваться). Я ухожу.
Громкий стук из комнаты Джил.
Дон. Да! Войдите!
Джил входит. Она очень оживлена. За ней входит Ральф Остин, молодой человек, крайне неряшливо одетый. Джил подходит к журнальному столику.
Джил. Привет! Я вернулась! А это со мной Ральф Остин. (Замечая Миссис Бейкер). Миссис Бейкер! Вы еще здесь. Дон, познакомься, это Ральф Остин. Я тебе про него рассказывала. Он будет ставить нашу пьесу. Ральф, это Дон.
Дон протягивает руку для рукопожатия.
А это миссис Бейкер, мама Дональда.
Ральф пожимает руку Миссис Бейкер.
Я Ральфу про тебя рассказала, и он ужасно захотел с тобой познакомиться.
Ральф (неестественно громко). Послушай, Джил мне рассказала насчет этого… Ну, какой ты… В смысле, что ты жутко толковый для человека… ну, который не может видеть…
Дон. Ты можешь сказать проще, Ральф. Для слепого. Это слово входит в мой словарный запас.
- Воронья роща - Вампилов Александр Валентинович - Драматургия
- Босиком по парку - Нил Саймон - Драматургия
- Трибунал - Владимир Войнович - Драматургия
- Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом] - Сара Рул - Драматургия
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия