Читать интересную книгу Улица роз - Дебби Макомбер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 84

— Я хотел бы приобрести абонемент, — обратился Клиф Хардинг к ее ассистентке Лоретте Бейли.

— Я помогу вам его оформить.

Лоретта достала бланк и положила его на стойку. Она замолчала, когда увидела, что за ней наблюдает Грейс.

Клиф тоже кинул взгляд через плечо:

— Здравствуйте, Грейс.

— Здравствуйте. — Она надеялась, что голос не выдал ее волнения.

— Я подумал, что пора бы завести библиотечную карточку, потому что бываю в Кедровой Бухте почти каждую неделю.

— Вы знаете, у нас самый высокий процент посетителей библиотеки среди всех городов штата Вашингтон, — с гордостью сказала ему Лоретта, вручая ручку.

— Я поражен, — произнес Клиф и вновь посмотрел на Грейс.

Она попыталась игнорировать его оценивающий взгляд, но не смогла. Внезапно Грейс поняла, что теребит в руке гвоздь, который сразу же упал и покатился по полу. Наклонившись, чтобы поднять его, она почти столкнулась головой с Клифом, который тоже опустился на колени. Он был одет в том же ковбойском стиле, как и прежде, включая шляпу и ботинки. Ей даже показалось, что от него исходит запах сена.

— Вы готовы пообедать со мной? — шепотом спросил Клиф, пока они шарили по полу в поисках гвоздя.

Грейс подняла глаза на Лоретту, которая с преувеличенным усердием изучала какие-то бумаги. Грейс было не провести. Ее коллегу ответ Грейс заинтересовал, вероятно, даже больше, чем Клифа.

— Я так не думаю.

Грейс почувствовала, как к лицу приливает краска. На свое последнее свидание она ходила с Дэном, когда оба они были подростками. Это произошло почти четыре десятка лет назад — в другом веке!

— Тогда, может, вместе попьем кофе? — поинтересовался Клиф.

До того как Грейс успела ответить, Лоретта встала на цыпочки, перегнулась через стойку и улыбнулась:

— Ты можешь взять перерыв сейчас, если хочешь.

Грейс чуть не застонала от досады.

— Как вам «Блинный дворец»? — по-мальчишески улыбаясь, предложил Клиф.

Он был благодарен Лоретте за помощь, чего нельзя было сказать о Грейс.

— В пять часов, — сказала Грейс не слишком радостно.

— Я буду ждать. — Клиф поднялся, и его улыбка стала по-настоящему широкой.

Грейс тоже встала и посмотрела на свою помощницу. Тем временем Клиф направился к двери.

— А как же ваш абонемент? — напомнила Грейс.

— Я заполню бланк, когда заеду в следующий раз, — отозвался он, не замедляя шага.

К пяти часам Грейс уже не была уверена, что встретится с Клифом Хардингом. Но хорошие манеры одержали победу. Она могла сколько угодно нервничать, но раз уж согласилась встретиться с ним, должна сдержать слово.

Клиф выглянул из кабинки ресторана и встал, когда увидел Грейс.

— Я уже думал, что вы не придете, — тихо проговорил он.

— Я и сама сомневалась, — призналась Грейс, садясь на красную мягкую скамейку напротив Клифа.

Он сразу же поднял руку, чтобы привлечь внимание официантки.

— Иду, — послышался из-за стойки голос Голди.

Пожилая официантка работала в «Блинном дворце» столько, сколько Грейс себя помнила — еще со времен старших классов. Но кредитные карточки перепутала не Голди, а новая работница.

Принеся кофейник, Голди сначала наполнила чашку Грейс, а затем Клифа.

— Вы задержитесь здесь? — поинтересовалась она у Грейс. — Сотрудники городской администрации собираются прийти сюда на ужин.

Таким образом Голди намекала Грейс: если та не хочет, чтобы все деловые круги города знали о ее встрече с Клифом, лучше закончить свидание поскорее.

— Мы недолго. — Грейс готова была в знак благодарности расцеловать пожилую женщину.

— Все в ваших руках, — ответила Голди, подмигнув.

— Спасибо, — вмешался Клиф.

— Да, спасибо, Голди.

Теперь, когда внимание Грейс было обращено на него, Клиф смотрел в свою чашку, избегая встречаться с ней взглядом.

— Я хорошо понимаю, что вы чувствуете сейчас.

— Да? — Грейс сомневалась в этом.

— Вы нервничаете, слегка взволнованны и в вашем животе словно полно бабочек. Близко?

— Достаточно близко. — А ведь Грейс правда чувствовала нечто похожее. — Откуда вы знаете?

— Потому что мои ощущения аналогичны.

— Вы сказали, что разведены уже пять лет? — Значит ли это, что неловкость в присутствии представителя противоположного пола будет длиться бесконечно долго?

— Да.

— А у вас есть дети?

— Дочь. Она замужем и живет на Восточном побережье. Мы созваниваемся каждую неделю, и раз или два в год я летаю, чтобы увидеться с ней.

По крайней мере, он поддерживает отношения со своей дочерью, в отличие от Дэна, который бросил Грейс и девочек.

— Сьюзен, моя жена, влюбилась в коллегу, — продолжил Клиф. Его рука сжала чашку, и Грейс заметила, как напряглись мышцы у него на скулах. — И сказала, что никогда не была со мной счастлива.

— А как она живет теперь?

— Я не знаю. После развода ушел на пенсию и переехал в Олалу, — сказал Клиф, упомянув небольшой городок в десяти милях южнее Кедровой Бухты.

— Местные называют его «О-ла-ла», — ответила Грейс.

— И я могу понять почему. У меня сорок акров земли, где я выращиваю лошадей.

— Прекрасно.

— За исключением одного… — Их взгляды встретились. — Я одинок.

Это Грейс понимала хорошо. Ее брак никогда не был слишком счастливым, но с годами Грейс и Дэн научились доставлять друг другу радость. Разговор за ужином, поход в кино. Дэн всегда встречал Грейс, когда та входила в дверь после работы. А теперь ее встречал только Лютик.

— Я ищу друга, — сказал ей Клиф. — Кого-то, кто захочет сходить со мной на концерт время от времени, вот и все.

— Это было бы замечательно. — Идея на самом деле показалась Грейс привлекательной.

— Я надеялся, что вы так подумаете. — Тон Клифа был нежным и ободряющим.

— Но только после того, — поторопилась добавить Грейс, — когда в моем разводе будет поставлена точка.

— Хорошо, — согласился Клиф.

— И еще одно. — Грейс вновь встретилась с ним взглядом. — В следующий раз я позвоню сама. Согласны?

— Согласен, но неужели это значит, что я не смогу приезжать в библиотеку?

— Вам всегда там рады, — ответила Грейс, — но до тех пор, пока это только библиотечные дела.

— Конечно.

Клиф взял чашку и поднес ее к губам, но до того сумел заметить, как уголки губ Грейс приподнялись в улыбке. У нее возникло подозрение, что в библиотеке появился новый постоянный посетитель.

Отношения между Рози и Заком стали натянутыми с того дня, когда в школе Эдди проходил вечер открытых дверей. И Рози во всем обвиняла мужа. Похоже, Зак думает, что его жена сидит дома, целыми днями бездельничает и смотрит сериалы, пока Зак вкалывает на службе. Он не понимал, насколько напряженна ее жизнь. Рози была настолько занята, что порой уходила из дому раньше мужа и возвращалась только поздним вечером. И Зак ожидает, что она станет готовить обед из четырех блюд, со злостью думала Рози.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Улица роз - Дебби Макомбер.
Книги, аналогичгные Улица роз - Дебби Макомбер

Оставить комментарий