Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А детектив Пол Дрейк был там? – спросил Брэдбери.
– А детектив Пол Дрейк должен был выехать за мной следом, – ответил Перри Мейсон. – Мы встретились с ним на Найнс-энд-Олив, продумали наш план и решили, что Пол поедет после меня минут через пять. Дрейк был на своей машине, а я на такси. У меня не было возможности с ним переговорить. Видно, когда он подъехал туда и увидел полицейского с той соседкой, сообразил, что дело неладно, и предпочел остаться в тени. Во всяком случае, я так понимаю его неявку на нашу маленькую частную секретную операцию…
Занавес отодвинули, появился официант с заказами. Брэдбери налил себе виски, кинул круглый, медузообразный лед, плеснул туда же имбирного пива, помешал все это вилкой и выпил полстакана в три глотка.
Перри Мейсон внимательно осмотрел бутылку вина, понюхал ее горлышко, налил себе стаканчик, отломил горячего французского хлеба, намазал его маслом, откусил и прихлебнул выдержанного марочного красного вина.
– У вас что-то еще было? – рассеянно спросил официант.
– Пока все, – ответил Брэдбери. – Вы не присмотрите, чтобы нас не беспокоили?
Официант кивнул.
– Я вам все рассказал, – закончил Перри Мейсон.
– А теперь мне нужно кое-что сообщить вам.
– Да? – Мейсон покосился в сторону официанта. В ответ Брэдбери кивнул.
– Ну, давайте, – сказал Мейсон.
Официант вышел и закрыл за собой занавес.
– Прежде всего, – не спеша начал Брэдбери, – мне нужно, чтобы вы поняли одну вещь. Я не хочу, чтобы Маджи узнала о моем участии в этом деле, что бы ни случилось…
– Конечно, – кивнул Мейсон, отламывая себе еще французского хлеба.
– Кроме того, мне нужно, чтобы Маджери Клун выпуталась из этой истории, кто бы ни был в ней замешан…
– Да-а, вы мне такого еще не говорили.
Брэдбери наклонился вперед и пристально посмотрел на Мейсона.
– Поймите меня, адвокат. Я не хочу путаницы вокруг этого. Я хочу, чтобы Маджери Клун выпуталась из этой истории, что бы там ни было. – Брэдбери говорил с какой-то безумной силой, словно колдун произносил свои заклинания…
Перри Мейсон поднял стакан вина и вдруг внимательно, даже сосредоточенно посмотрел на Брэдбери.
– Гм?
– Я люблю ее больше жизни, – продолжал Брэдбери. – Я бы все сделал для нее… Мы с вами оба не знаем всех обстоятельств этого дела, но я определенно не хочу, чтобы Маджери Клун оказалась в опасности. Я готов от всего мира защищать ее… Меня не остановит любой, от кого ее нужно защитить…
– Ну? – сказал Перри Мейсон, все еще держа в руке невыпитый стакан вина.
– Мне бы хотелось знать, долго ли вы стучали в дверь перед тем, как появился полицейский? – поинтересовался Брэдбери.
– Минуту-две. А что?
– Вы помните точно время, когда он появился?
– Нет, я не смотрел на часы.
– Это, конечно, можно будет выяснить.
– Наверное, – ответил Мейсон и поставил стакан на стол. – Продолжайте, Брэдбери, я вас слушаю.
– Интересно, во сколько было совершено убийство, учитывая и час, когда вы добрались до комнаты… Время может сыграть очень важную роль.
– Да, может, – согласился Перри Мейсон.
– Мне кажется смехотворной версия, что Маджи была в ванной, а кто-то убил Фрэнка Пэттона, и после всего этого вновь оказалась заперта дверь…
– Почему?
– Во-первых, мне трудно поверить, что у Маджери был свой ключ от комнаты Пэттона. Возможно, Маджери Клун пыталась запереться в ванной, Фрэнк Пэттон ворвался к ней, между ними произошла стычка, и Маджи убила его, тогда она была бы последней, выходившей из дверей.
– Да, ну и что?
– Может, дверь и не была заперта, поскольку у Маджери Клун нет ключей, а мертвец не в состоянии этого сделать… С другой стороны, если Маджери Клун была в ванной, а Пэттон пытался проникнуть туда, но так и не смог, и тут вдруг кто-то вошел в комнату, убил его, а потом вышел и, как вы полагаете, запер дверь… Но как же тогда Маджи вышла?
Перри Мейсон задумчиво наблюдал за Брэдбери.
– Значит, может быть единственное объяснение, – продолжал Брэдбери, – что Маджери Клун выбежала из ванной, пока, например, двое мужчин дрались. В таком случае Маджери бы увидела убийцу и, несомненно, смогла бы узнать или хотя бы описать его…
– А потом? – спросил Перри Мейсон.
– Потом убийца сделал бы свое дело и покинул комнату. Возможно, он даже заметил Маджери Клун, когда она в панике убегала или когда выходила из ванной, или в коридоре, или в лифте.
– Кстати, Брэдбери, вы очень хороший детектив. Вы правильно ведете ниточку.
– Я просто хотел произвести на вас впечатление, – тихо сказал Брэдбери, глядя в стол. – И то, что я приехал из маленького городка, не значит, будто бы я отступлюсь. Не нужно меня недооценивать, адвокат.
Теперь Перри Мейсон рассматривал своего собеседника с интересом и неким уважением.
– Идите к шутам, Брэдбери, – сказал он, грея в руке стакан с вином. – Я не собирался недооценивать вас.
– Спасибо, адвокат, – сказал Брэдбери, поднял свой стакан с виски и допил его до конца.
Перри Мейсон некоторое время наблюдал за ним, потом отхлебнул из своего стакана и заново наполнил его.
– Вы закончили? – спросил он.
– Нет. У меня есть еще версия. Не сомневаюсь, если Маджери Клун видела убийцу, она узнала его, потому-то и не смогла закричать, чтобы не выдать своего знакомца…
– Вы думаете о докторе Дорэе? – спросил Перри Мейсон.
– Точно, – ответил Брэдбери.
– Слушайте, может, вы и правы. Я видел, как Маджери Клун выходила из здания. Через некоторое время я поднялся в лифте на третий этаж и прошел по коридору к номеру Фрэнка Пэттона. Но по пути я никого не встретил, а пока не появился полицейский, я стоял у двери, следовательно, в комнате, когда я подошел, уже никого не было… Значит, убийца мог спуститься по лестнице, пока я ехал в лифте. Я ведь встречал доктора Дорэя. Я бы узнал его, если бы встретил там…
– А окна? – спросил Брэдбери. – Как расположены окна в спальне?
– Да, есть окно, оно ведет на пожарную лестницу.
– Вот, – многозначительно поднял палец Брэдбери.
– Но, – стал возражать Мейсон, – если в комнате был доктор Дорэй и если Маджери Клун, выбежав из ванной, ринулась за дверь этой проклятой комнаты, почему же Дорэй закрыл комнату и скрылся через окно?
– Это мы и должны выяснить.
– Да, – согласился с ним Мейсон, – когда у нас на руках будут факты, нам придется много чего выяснить. Вы же понимаете, Брэдбери, что физически невозможно воспроизвести картину преступления, тем более когда нет развернутого веера фактов…
– Я все прекрасно понимаю, – сказал Брэдбери, – но то, чем мы располагаем, как-то не совпадает с тем, что произошло на самом деле…
– Так этим совмещением мы и займемся в суде в процессе обвинения!
– Я бы хотел сейчас, – по-мальчишески нетерпеливо сказал Брэдбери.
– Значит, вы думаете, что к убийству причастен Боб Дорэй, и только он?
– Буду с вами откровенен. Да, думаю, так. Я уже говорил вам, это опасный человек. Я, как пес, нюхом чую, что только он замешан в убийстве, и уверен, что Маджери Клун постарается не выдать его, если это ей удастся.
– Вы думаете, она его любит?
– Да нет, скорее им восхищена… Возможно, напридумывала себе, что влюблена… Вы понимаете разницу, адвокат?
– Я понимаю, – тихо ответил Мейсон.
– Кроме того, – продолжал Брэдбери, – тем самым Маджери Клун приносит себя в жертву, чтобы дать Дорэю шанс. Хочется верить, что это не так. Я вам объяснил понятно?
– Более чем, – ответил Перри Мейсон.
Брэдбери налил себе еще виски и смешал с имбирным пивом.
– Что бы ни случилось, – веско сказал он, – ради доктора Дорэя Маджери не должна жертвовать собой!
– Значит, вы хотите, чтобы я наглядно продемонстрировал любезной публике, что убийство – дело рук доктора Дорэя? – спросил Перри Мейсон.
– Наоборот. Это я внушаю вам свое предположение, что Дорэй либо замешан в убийстве, либо совершил его. И я, наверное, попрошу вас заняться защитой доктора.
– Что? – откинулся назад Перри Мейсон.
Брэдбери медленно кивнул:
– Я попрошу вас заняться Дорэем.
– Но если я буду представлять его интересы, я ведь сделаю все, чтобы его выпутать!..
– Это понятно, – меланхолично сказал Брэдбери.
У Перри Мейсона пропала всякая охота к еде. Теребя угол скатерти, он неотрывно смотрел на Брэдбери.
– Нет, – сказал он тихо, – не думаю, что когда-нибудь смогу недооценить вас, Дж.Р. Брэдбери.
– Теперь, адвокат, – сказал Брэдбери, улыбаясь, – когда мы прекрасно понимаем друг друга, можем приступить к ужину.
– Кто-то может, – усмехнулся Мейсон, – а кто-то должен связаться с конторой. Наверняка там рыскают какие-нибудь сыщики…
– А что им нужно? – поинтересовался Брэдбери.
– Ну, может, они уже знают, что я был в том доме, желают расспросить, зачем я туда мотался и так далее.
– Вы им много скажете?
– Я ничего не скажу о вас, Брэдбери. Я буду держать вас в стороне.
– Это хорошо, – одобрил Брэдбери.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив