Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол кратко, но образно изложил основы новой системы торговли. Во-первых, изобилие товара, покупательница должна иметь возможность одеться с головы до ног, купить все, что только может вообразить. Во-вторых, твердо установленные цены, клиенту достаточно обойти витрины, чтобы узнать и сравнить цены, причем сравнение всегда оказывается в пользу «Все для леди». А в-третьих, и это самое главное, любимое изобретение – возврат товара. Покупку можно вернуть в течение двух недель просто потому, что не понравилась, надоела, не подошла.
– И именно это бросило весь Бостон в мои объятия. – Спенсер усмехнулся. – Женщины у меня в руках, а до остального мне нет дела!
Это заявление, казалось, поколебало решение Шиммера. Скептическая полуулыбка исчезла.
– Тише! – прошептал он. – Они могут услышать!
– Они слишком увлечены. Увлечены обсуждением моего магазина.
Спенсер поправил непокорную прядь, упавшую на лоб, придвинулся к банкиру поближе и изложил «секретную» часть своей системы эксплуатации женщин. Магазин – это западня, попав в которую женщина уже не в силах вырваться из круговорота трат. В магазине женщина становится королевой, которую окружают вниманием и раболепием, слабостям которой потакают, но за каждый миг приходится платить капелькой крови. Пол создал храм, где женщина царит, бордель, где ее соблазняют и, наконец, опустошив карманы, выкидывают прочь.
– Кто правит женщинами, тот правит миром.
Шиммер все понял. Эта изысканно-развратная эксплуатация женщин возбуждала его, оживляла в его душе былого прожигателя жизни.
Дамы прервали свой разговор и, словно по команде, как одна повернулись к Полу:
– Мистер Спенсер, вы нам нужны!
Пол искренне улыбнулся дамам, хотя Шиммер точно знал, что Спенсер готов душу продать, лишь бы продолжить деловой разговор.
– Я к вашим услугам! – И Пол направился к дамам с такой готовностью, что это изумило банкира.
Дамы принялись расспрашивать Спенсера о его новом шелке «Жемчуг Юга», который стал рекламироваться несколько дней назад. Пол с непередаваемым терпением и покорностью рассказывал леди о новинке. Дамы слушали, затаив дыхание, тесно сомкнув круг юбок вокруг Пола. Всем своим существом они тянулись к искусителю, а он, несмотря на их волнующую близость и явное возбуждение, был по-прежнему невозмутим, как повелитель гарема. Гастон Шиммер наблюдал за этой сценой, все больше восхищаясь этим обольстителем, который настолько владеет собой и так силен, что может без малейшего трепета души играть женщиной, абсолютно не поддаваясь ее чарам.
В разливающихся сумерках, вползавших в малую гостиную через распахнутое французское окно, слышался уверенный голос Пола и томный шепот дам:
– Ах, мистер Спенсер… мистер Спенсер…
Сюзан отделилась от кружка дам и подошла к Шиммеру.
– Ах, Сюзан, берегитесь, – предупредил он молодую вдову, – он всех вас погубит.
– О чем вы? – не поняла миссис Фишер.
– Неважно. Мне пора идти, устройте так, чтобы я еще две минуты мог переговорить с мистером Спенсером.
Шиммер направился к выходу, а Сюзан извлекла Пола из окружения дам, предоставив мужчинам возможность остаться в холле наедине.
– Мистер Спенсер, – Шиммер принял шляпу и трость от лакея. – Вам удалось меня убедить, хоть я и сам не совсем осознаю, как это вышло.
– Вы не пожалеете.
Мужчины пожали друг другу руки.
Глава 9
Иногда Элизе казалось, что жизнь – это сплошная череда проблем и неприятностей. С первой зарплаты она с трудом выкроила несколько монет и купила наконец удобные туфли. Платье же почти окончательно пришло в негодность. Элиза как-то обратила внимание на цену самого простого платья во «Все для леди». Обычное бумазейное платье, из тех, что в Смолвиле носили черные горничные, стоило почти половину ее месячного оклада. В той, прежней, счастливой жизни Элиза даже не задумывалась, сколько их семья тратит на одну только одежду. Теперь даже платье горничной стало для девушки недоступной роскошью. Если она вскоре не начнет продавать, то останется без одежды. Стараясь, чтобы платье протянуло как можно дольше, Элиза по-прежнему не выходила никуда без нужды, только навещала в пансионе сестер. Каждый вечер она в одиночестве проводила в своей комнате под крышей. Каждый вечер до нее доносились все те же звуки: шорох юбок возвращающихся откуда-то девиц, шепот, смех, иногда приглушенные ссоры. Немного позже начинали скрипеть кровати, и все погружалось в сон.
Однажды вечером Элиза услышала, что кто-то тихо скребется в ее дверь. Стараясь не шуметь, она открыла и увидела Селину.
– Тише! – прошипела девушка.
Приказчицам было запрещено заходить друг к другу. Когда Элиза закрыла дверь, Селина сразу же поманила ее и жестом приказала сесть на кровать рядом с ней.
– Элиза, милая, мне давно хочется с тобой поболтать, но в магазине все никак не удается выкроить время, да и в столовой мы в последнее время редко встречаемся. Ты выглядишь больной и несчастной.
– Я… У меня все в порядке. Я просто устала, – пролепетала Элиза.
– Ах, оставь, милая. Я отлично знаю, что происходит. Ведь и я через это прошла. Я старше тебя, мне уже двадцать пять. И несколько лет назад я, как и ты сейчас, приехала в Бостон без гроша в кармане.
Элиза вздохнула. Сейчас по Селине и не скажешь, что она когда-то штопала себе платье. Девушка была одета в простое, но отнюдь не самое дешевое платье, в ее ушах поблескивали серебряные серьги, а на шляпке колыхалось кокетливое перышко. Если встретишь такую девушку на улице – и не скажешь, что она простая продавщица. «Все для леди» платил своим девушкам вполне приличные деньги. Только вот не всем, а лишь тем, кто удачлив.
– Поверь, я начинала так же. Просто мне повезло.
Обезоруженная откровенностью и столь искренне предложенной дружбой, Элиза рассказала историю своей жизни, умолчав только о том, что была не просто «знакома» с Полом Спенсером. Услышав о том, что Мэри и Ванесса мешают ей продавать, а миссис Хадсен им потворствует, Селина разразилась проклятьями:
– Вот мерзавки! Если бы они вели себя по-товарищески, то ты давно уже выбралась бы из этой ужасной нищеты.
Селина обняла Элизу за плечи, и девушка в первый раз с тех пор, как умерли родители, почувствовала искреннюю и бескорыстную поддержку. Денежный вопрос был сложнее, тут Селина не могла ей помочь.
– Послушай, ты так долго не выдержишь. Просто заболеешь и сгоришь, как свечка. Что тогда станется с твоими сестричками? – Селина погладила склоненную голову подруги. – На твоем месте я бы кого-нибудь завела.
– Завела? – не поняла Элиза.
Но через секунду сообразила, что имеет в виду Селина.
– Нет! О нет! – в полной растерянности и смущении воскликнула она.
– Тогда тебе не справиться. Тебе просто нужна поддержка.
– Нет, – твердо повторила Элиза. Ее даже затошнило от одной мысли о том, что кто-то, вроде дядюшки Ворма прикоснется к ней.
– Послушай, я говорю тебе это вовсе не потому, что я дурная женщина или толкаю тебя на дурной путь. – Селина сняла шляпку и тряхнула волосами. – Если тебе кто-то нравится, ты с ним живешь и принимаешь помощь – это совсем не то, что… Вот Ванесса – падшая женщина, это все знают. Она продается за деньги первому встречному.
– Я просто… не могу. Я не так воспитана.
– Ах да, леди с Юга, – грустно улыбнулась Селина.
– А… А ты, разве ты…
– Ах, моя наивная Элиза! Понимаешь, мне, можно сказать, повезло. Я действительно любила моего Сая, он мне помог выжить, мы даже собирались пожениться, но он ушел в море и не вернулся.
– Мне жаль, – проговорила Элиза.
– Это было давно.
– А что сейчас?
– Сейчас? Ты знаешь Пита Свона?
– Этого меланхоличного молодого человека?
– Этого нытика! – рассмеялась Селина.
– Да, мы представлены друг другу.
– Ох, оставь эти свои светские манеры!
– Я не могу…
– Я знаю, тебя так воспитали. Так вот, мне кажется, что он в меня влюблен.
- Шелк для истинной леди - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Королевский выбор - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Жена шута - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Преданность и предательство - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Шелк и тени - Мэри Патни - Исторические любовные романы