Читать интересную книгу Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 - Александр Герцен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

33

юридически (лат.). – Ред.

34

«Победу Николая над пятью торжествовали в Москве молебствием. Середь Кремля митрополит Филарет благодарил бога за убийства. Вся царская фамилия молилась, около нее сенат, министры, а кругом, на огромном пространстве, стояли густые массы гвардии, коленопреклоненные, без кивера, и тоже молились; пушки гремели с высот Кремля.

Никогда виселицы не имели такого торжества; Николай понял важность победы!

Мальчиком четырнадцати лет, потерянным в толпе, я был на этом молебствии, и тут, перед алтарем, оскверненным кровавой молитвой, я клялся отомстить казненных и обрекал себя на борьбу с этим троном, с этим алтарем, с этими пушками. Я не отомстил; гвардия и трон, алтарь и пушки – все осталось; но через тридцать лет я стою под тем же знаменем, которого не покидал ни разу» («Полярная звезда» на 1855).

35

Потому что он изменил отечеству (франц.). – Ред.

36

сослагательных наклонений (франц. subjonctif). – Ред.

37

цареубийственным (франц.). – Ред.

38

Остатки (франц.). – Ред.

39

На его устах вновь появилась благосклонная улыбка (франц.). – Ред.

40

Шалости (франц.). – Ред.

41

для данного случая (лат.). – Ред.

42

ресторану (итал. osteria). – Ред.

43

бесцеремонности (франц.). – Ред.

44

«Philosophische Briefe».

45

«Беттина хочет спать» (нем.). – Ред.

46

жаргон возмужалости (франц.). – Ред.

47

Поэзия Шиллера не утратила на меня своего влияния; несколько месяцев тому назад я читал моему сыну «Валленштейна», это, гигантское произведение! Тот, кто теряет вкус к Шиллеру, тот или стар или педант, очерствел или забыл себя. Что же сказать о тех скороспелых altkluge Burschen <молодых старичках>, которые так хорошо знают недостатки его в семнадцать лет?..

48

Писано в 1853 году.

49

завсегдатаи (франц.). – Ред.

50

совершенный (франц.). – Ред

51

большой барин (франц.). – Ред.

52

вольнодумцев (франц.). – Ред.

53

всяких других (итал.). – Ред.

54

буквально (франц.). – Ред.

55

видимость, приличия (франц.). – Ред.

56

задевает, раздражает, от froisser (франц.). – Ред.

57

умение вести себя (франц.). – Ред.

58

вольности, несдержанности (франц.). – Ред.

59

господские сподручные (лат.). – Ред.

60

сорт белого вина (франц.). – Ред.

61

о финансах (франц.). – Ред.

62

ночная фиалка (нем. Nachtviole). – Ред.

63

фиалка (франц.). – Ред.

64

это благоухание (франц.). – Ред.

65

свежий воздух (франц.). – Ред.

66

заплетал, от tresser (франц.). – Ред.

67

Покорный слуга (нем. gehorsamer Diener). – Ред.

68

Здесь: предприимчивый (итал.). – Ред.

69

по обязанности (лат.). – Ред.

70

Он болен (франц.). – Ред.

71

козлы отпущения (франц.). – Ред.

72

постоялый двор, трактир (нем. Herberge). – Ред.

73

Здесь: с подачей по карте (франц.). – Ред.

74

настороже (франц.). – Ред.

75

самым частным образом (лат.). – Ред.

76

Кстати, вот еще одна из отеческих мер «незабвенного» Николая. Воспитательные домы и приказы общественного призрения составляют один из лучших памятников екатерининского времени. Самая мысль учреждения больниц, богаделен и воспитательных домов на доли процентов, которые ссудные банки получают от оборотов капиталами, замечательно умна.

Учреждения эти принялись, ломбарды и приказы богатели, воспитательные домы и богоугодные заведения цвели настолько, насколько допускало их всеобщее воровство чиновников. Дети, приносимые в воспитательный дом, частию оставались там, частию раздавались крестьянкам в деревни; последние оставались крестьянами, первые воспитывались в самом заведении. Из них сортировали наиболее способных для продолжения гимназического курса, отдавая менее способных в учение ремеслам или в технологический институт. То же с девочками: одни приготовлялись к рукодельям, другие – к должности нянюшек и, наконец, способнейшие – в классные дамы и в гувернантки. Все шло как нельзя лучше. Но Николай и этому учреждению нанес страшный удар. Говорят, что императрица, встретив раз в доме у одного из своих приближенных воспитательницу его детей, вступила с ней в разговор и, будучи очень довольна ею, спросила, где она воспитывалась; та сказала ей, что она из «пансионерок воспитательного дома». Всякий подумает, что императрица поблагодарила за это начальство. Нет, – это ей подало повод подумать о неприличии давать такое воспитание подкинутым детям.

Через несколько месяцев Николай произвел высшие классы воспитательных домов в обер-офицерский институт, т. е. не велел более помещать питомцев в эти классы, а заменил их обер-офицерскими детьми. Он даже подумал о мере более радикальной – он не велел в губернских заведениях, в приказах принимать новорожденных детей. Лучшая комментария на эту умную меру – в отчете министра юстиции в графе «Детоубийство».

77

В этом отношении сделан огромный успех; все, что я слышал в последнее время о духовных академиях и даже семинариях, подтверждает это. Само собою разумеется, что в этом виновато не духовное начальство, а дух учащихся.

78

Государь (франц.). – Ред.

79

к нападению (франц.). – Ред.

80

на просторе (франц.). – Ред.

81

Тогда не было инспекторов и субинспекторов, исправляющих при аудиториях роль моего Петра Федоровича.

82

Да сгинет! (лат.). – Ред.

83

Горе побежденным (лат.). – Ред.

84

вроде (франц.). – Ред.

85

«Медицинское вещество» (лат.). – Ред.

86

хлопчатобумажной палкой, надо: «cordon de coton» – хлопчатобумажный фитиль (франц.). – Ред.

87

Яд – poison; рыба – poisson (франц.). – Ред.

88

Болтушкой, от франц. bavard. – Ред.

89

Трусихой, от франц. prudent. – Ред.

90

дать ему возможность (франц.). – Ред.

91

полях книги (франц. marge). – Ред.

92

желания понравиться (франц.). – Ред.

93

Гумбольдт – Прометей наших дней! (франц.). – Ред.

94

Как розно было понято в России путешествие Гумбольдта, можно судить из повествования уральского казака, служившего при канцелярии пермского губернатора; он любил рассказывать, как он провожал «сумасшедшего прусского принца Гумплота». «Что же он делал?» – «Так, самое, то есть, пустое: травы наберет, песок смотрит; как-то в солончаках говорит мне через толмача: полезай в воду, достань что на дне; ну, я достал, обыкновенно, что на дне бывает, а он спрашивает: что, внизу очень холодна вода? Думаю – нет, брат, меня не проведешь, сделал фрунт и ответил: того, мол, ваша светлость, служба требует – все равно, мы рады стараться».

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 - Александр Герцен.
Книги, аналогичгные Том 8. Былое и думы. Часть 1-3 - Александр Герцен

Оставить комментарий