Читать интересную книгу Белый дракон - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 132

— Подожди! Внутри наверняка плохой воздух. Надо впустить свежий…

Фандарел, Торик и Н'тон налегли на дверь; она поддалась, ролики с визгом и скрежетом проехали по направляющим. От гнилостного, затхлого воздуха, которым пахнуло изнутри, Лесса закашлялась, отшатнувшись в сторону. Тусклые квадраты золотистого цвета легли на пыльный пол, на стены, покрытые пятнами и потеками сырости. Лесса и Ф'лар перешагнули порог небольшого здания; остальные с невольной робостью последовали за ними, вздымая сапогами облачка пыли.

— Что это? — спросила Лесса, повернувшись к остаткам широкой деревянной рамы в дальнем углу.

Торик бросил взгляд на странное сооружение и пожал плечами:

— Наверно, на этом спали. — Он осмотрел другой угол и внезапно нагнулся — так резко, что Лесса вскрикнула, — поднял какой-то предмет и с картинным поклоном протянул ей. — Вот, моя госпожа… Сокровище из прошлого!

— Это ложка! — Лесса подняла ее для всеобщего обозрения, потом погладила пальцем и поднесла ближе к глазам. — Да, ложка… Но из чего она сделана? Никогда не видела такого металла… Если это металл… Похоже на субстанцию, из которой изготовлены пластины в окнах. Какая крепкая! — она попыталась согнуть ложку.

Кузнец протянул руку и, в свою очередь, осмотрел находку.

— Материал действительно похож… Ложка и окна… Хм-м…

Преодолев благоговение и робость, они начали осматривать древнее сооружение. Когда-то на стенах были развешаны полки и шкафчики, их контуры ясно выделялись на окрашенных поверхностях. Несомненно, обширное помещение раньше разделялось на секции перегородками — в полу, стенах и на потолке остались желобки. В одном углу Фандарел обнаружил ряд круглых отверстий; вероятно, здесь проходили трубы — они пронизывали стену и исчезали в земле. Одна предназначалась для воды, но остальные четыре? Больше исследователям не удалось обнаружить ничего, и они покинули мрачный сырой склеп.

— Они не могут быть пустыми все! — задумчиво произнесла Лесса, разглядывая ряды холмиков, скрывавших, несомненно, множество подобных сооружений. В голосе ее звучало разочарование, которое, как показалось Джексому, испытывали все.

— По-видимому, — сказал Фандарел, — это холд древних людей. И они, конечно, забрали с собой все вещи… Бережливые предки! — он ухмыльнулся Торику. — Думаю, теперь нам надо проверить курганы других размеров — и те, что побольше, и совсем маленькие.

Не ожидая согласия, кузнец решительно двинулся к холму, который начинали раскапывать Н'тон и мастер Никат. Бронзовые уже расчистили крышу квадратного здания, и теперь люди и драконы сосредоточили усилия на стенах. Уже наступала тропическая ночь, когда они добрались до дверей; створку заело, и ее удалось только чуть-чуть сдвинуть в сторону. В тусклом вечернем свете изнуренные исследователи едва разглядели какие-то узоры на стенах.

Прислонившись к полуотворенной двери, Лесса с грустной улыбкой осмотрела свой перепачканный землей костюм.

— Рамот'а говорит, что она совсем устала и не прочь выкупаться.

— Не только она, — кивнул Ф'лар, пытаясь закрыть дверь; они никак не слушалась. — Ладно! Полагаю, за ночь тут ничего не случится. Возвращаемся в бухту!

— Ты с нами, Торик? — спросила Лесса, подняв глаза на рослого южанина.

— Нет, моя госпожа, у меня еще много дел в холде. К сожалению, я не всегда могу выделить время для подобных развлечений… — он бросил многозначительный взгляд на Джексома. — Но завтра я обязательно вернусь. Быть может, наш с Фандарелом курган окажется поинтересней… Захватить ли мне с собой людей, чтобы поберечь силы драконов?

— Поберечь драконов? — изумилась Лесса. — Да они в неописуемом восторге от этого приключения! А вот мои силы действительно стоит поберечь! Как ты считаешь, Ф'лар, согласимся с предложением Торика или наберем землекопов среди бенденских всадников?

— Насколько я понимаю, вы решили оставить все себе, — заметил Торик, не отрывая глаз от Ф'лара.

— Это Плато доступно всем желающим, — сказал предводитель Бендена, игнорируя колкость Торика. — Ну а если драконам понравилось рыться в земле…

— Я хотел бы завтра прихватить с собой Бенелека, — буркнул мастер-кузнец, стряхивая с одежды комочки земли и пыль. — И еще двух-трех толковых парней с развитым воображением…

— О да, воображение вам, безусловно, понадобится, если вы непременно хотите найти хоть какой-то смысл в том, что предки соизволили нам оставить, — сказал Торик с чуть заметным презрением. — Ты готов, Д'рам?

По какой-то причине в голосе Торика, когда он обратился к старому всаднику, звучало больше почтения, чем в разговорах с остальными товарищами по раскопкам, — так, во всяком случае, показалось чувствительным ушам Джексома. У него все кипело внутри после намека южанина, что он-де бросил свой холд ради развлечений на Плато. Собственно, так оно и было. «Но неужели он считает, — подумал Джексом, — что я покорно вернусь в Руат, процветающий под мудрым правлением Лайтола, и пропущу самое интересное, что происходит сейчас на Перне?» Он почувствовал, как пальцы Шарры обвили его запястье. Пожалуй, надо бы вспомнить, как он справлялся с Дорсом, — и точно так же вести себя с Ториком.

— Я должен отмыть Рут'а, — со вздохом разочарования сказал он — и повел девушку к дракончику.

* * *

Когда драконы вынырнули из Промежутка над бухтой, их всадники и пассажиры увидели высокую фигуру Робинтона у самой кромки воды. Видимо, арфист с нетерпением ожидал отчета об экспедиции; взволнованные ящерки носились в воздухе, выписывая круги над его головой.

Через час, после продолжительного купания в теплых водах залива, путешественники расселись вокруг костра.

— Судя по вашим рассказам, — заметил Робинтон, — мы можем перекопать сотни курганов и не найти ровным счетом ничего ценного.

Лесса, смеясь, подняла ложку.

— Наверно, она не имеет никакой ценности… Но когда я держу в руках предмет, которым пользовались мои предки в сотом колене, меня охватывает трепет.

— Прекрасная работа, — сказал Фандарел, протягивая руку. — Позволь, моя госпожа… Какой удивительный материал! — он склонился к огню, рассматривая находку. — Ну-ка, попробуем… — он потянулся к ножу.

— Ни в коем случае, Фандарел! — воскликнула Лесса, отнимая свою драгоценность. — Я захватила осколки одной из оконных панелей… экспериментируй с ними.

— Неужели от всех знаний предков нам достались одни осколки?

— Напомню тебе, Ф'лар, — сказал кузнец, — что даже осколки уже сослужили нам великую службу. К тому же все, что однажды открыл человек, может быть открыто заново… Дай только время!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 132
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Белый дракон - Энн Маккефри.
Книги, аналогичгные Белый дракон - Энн Маккефри

Оставить комментарий