– Может, и нет, но все равно стрелы у них сволочные, сержант.
15. Реки времени
Зал внизу постепенно наполнялся людьми. Большинство мужчин было в военной форме, а перед помостом в южной части зала выстроились солдаты. Все они были в фиолетовых мундирах, черных кирасах и шлемах.
Прозвучали фанфары. Шум голосов стих.
– Его высочество Бернар Второй, курфюрст всего Поммерна, верховный сюзерен султаната Джанга, великого гецогства Сентуберланд, графства Бервик и Белого княжества Четырхов!
По ступеням прошагал статный, хотя и несколько полноватый мужчина. Подвернув короткую мантию, уселся на троне. Шеген со своего места его лица видеть не мог, лишь корону да седую бородку. Одет был Бернар Второй в темный мундир с широким, вероятно, кружевным воротником. На груди поблескивал орден. Из-под обшлагов выглядывали белые манжеты.
Курфюрст взмахнул рукой, очертив изящный полукруг. Еще раз прозвучали фанфары. К подножью трона выдвинулась группа офицеров в парадных мундирах. Старший из них поднялся на помост. Курфюрсту подали флаг с изображением замка, над которым полукругом расположилось больше десятка каких-то птиц. Еще выше различались цифра 9 и какая-то надпись.
– А что здесь происходит? – спросил Шеген.
– По приказу курфюрстенштаба воссоздана девятая пехотная дивизия, – ответил Фердинанд. – Мы присутствуем при вручении боевого знамени.
Командир дивизии преклонил колено и поцеловал край флага. Его офицеры отсалютовали саблями.
– Вы с кем-нибудь воюете? – спросил Шеген.
– К сожалению. Но девятая пехотная дивизия нужна не для нападения. Поммерн давно ни на кого не нападает, монсеньор. Чего не скажешь о наших соседях. Увы, на границах неспокойно, приходится защищаться.
Получив знамя, командир дивизии встал, отдал честь и что-то проговорил. Курфюрст коротко ответил, пожал ему руку, после чего сошел с помоста и быстрым шагом удалился.
– О, – сказал Фердинанд, – церемония значительно сокращена. Полагаю, что из-за вас, монсеньор.
Через недолгое время к ним подошел тот самый старый слуга, который встречал их во дворе. Поклонившись, он пригласил их следовать за собой.
Идти нужно было к южной стене базилики. Там находилась малоприметная дверь, которую охраняли два солдата. Лакей отпер дверцу висевшим у него на шее ключом.
– Проходите, монсеньор, – сказал Фердинанд. – Здесь я с вами расстаюсь. Но мне хотелось бы еще о многом побеседовать позже, если вы не возражаете.
– Да мне тоже найдется о чем вас спросить, – ответил Шеген.
Фердинанд поклонился.
– Всегда к вашим услугам.
* * *
В толще стены находилась кабина лифта. Очень старинного образца, но, несомненно, лифта. Вот только вряд ли приводился он в движение электричеством, поскольку освещался газовым рожком.
Войдя внутрь, лакей запер дверь изнутри и позвонил в колокольчик. Кабина несколько секунд раздумывала. Потом дернулась, поднялась немного вверх, вновь подумала, еще раз дернулась и, наконец, поехала вполне серьезно.
Как догадался Шеген, поднималась она внутри одной из четырех похожих на минареты башен, которые стояли по углам основного здания. Поднималась довольно долго, за маленьким окошком проплыло не меньше тридцати полных витков винтовой лестницы. Прошло несколько минут, прежде чем сооружение остановилось. Еще раз прозвенел звонок, лакей отпер дверь и по-прежнему безмолвно поклонился.
На узкую площадку, перед которой остановился лифт, выходила всего одна дверь. Рядом скучала еще одна пара усатых ребят. Солдаты вытянулись, набычились, взяли под козырек и распахнули высокие резные створки. Похоже, были рады, что им нашлось какое-то применение.
Шеген вошел в просторную комнату. Там стояли сервированный стол и полдюжины массивных стульев с прямыми спинками. Еще один стол, заваленный бумагами, находился под окном. Из бумажного вороха торчала тренога со зрительной трубой.
Окон было четыре. Промежутки между ними занимали входная дверь, камин и застекленные шкафы с книгами. Из окон открывался прекрасный вид на все стороны света. К северу различались башни, мосты, кварталы домов, улицы и площади большого города. На востоке лежала равнина, покрытая желтеющими пятнами полей, протянувшаяся вплоть до смутных очертаний еще одного города. С юга эта равнина упиралась в отдельно стоящую лесистую гору с голой вершиной. За горой, на удалении километров в сорок-пятьдесят, поднимались склоны мощного хребта со снежными пиками. Над одним из них висела шапка дыма.
Юго-западнее замка, у слияния двух рек, просматривался другой город, не очень большой. А на западе располагалось покрытое лесами плоскогорье. То самое плоскогорье, которое Шеген так часто рассматривал со своей башни. Вершина этой башни, между прочим, находилась как раз под окном, у которого стоял стол со зрительной трубой. Метрах в трехстах по прямой. Шеген понял, что, во-первых, курфюрст весьма интересовался своим пленным гостем, а во-вторых, не считал нужным это скрывать. Быть может, даже хотел подчеркнуть.
– Рад вас приветствовать, – прозвучало сверху.
У самого потолка, на последних ступеньках приставной лестницы, стоял курфюрст. Бросив на полку какую-то книгу, он начал спускаться, делаясь все более доступным обозрению.
Его высочество Бернар Второй роста оказался высокого, комплекции тучной, лицом румян. Из-под выпуклого лба с залысинами прямо и спокойно смотрели серые глаза. Жесткая на вид седая бородка была аккуратно подстрижена. Цвет носа и некоторая припухлость век выдавали в курфюрсте поклонника малых радостей жизни. Но его движения были точными и быстрыми. Как у фехтовальщика, подумал Шеген.
Достигнув пола, государь Поммерна коротко, по-деловому, поклонился. Ни короны, ни мантии, ни ордена на нем уже не было; расстегнутый кружевной воротник обнажал крепкую шею и придавал курфюрсту домашний, неформальный вид.
– Прошу к столу. Мне передали, что аппетит у вас уже должен разыграться.
– Это правда, – сказал Шеген.
– Что ж, отлично. Брайен, можете идти.
Шеген уловил выражение удивления на лице старого лакея.
– Монсеньор, простите, а кто будет…
Курфюрст простодушно улыбнулся.
– Да мы справимся.
– Прикажете вызвать стенографистку?
– История, конечно, не простит, но… Обойдемся без протокола.
Брайен поклонился и вышел. Курфюрст поднял бокал. Посмотрев сквозь хрусталь, он непринужденно произнес:
– Ну-с, ваше здоровье, герр де Альбасете.
Шеген взял второй бокал и понюхал. Как можно было ожидать, пахло замечательно, в винах местный государь разбирался.
– Благодарю.
– Как вы себя чувствуете, кстати? Доктор Петроу утверждает, что кризис миновал.
– Во всяком случае, у меня появились вопросы.
– О, в этом вы не одиноки. Весь мой двор сгорает от любопытства, а слуги просто рвутся подавать блюда. Но на правах гостя спрашивайте первым.
– Хорошо, спасибо. Сначала мне хотелось бы понять, куда я попал. Вы давно с Земли?
– С Земли? Никогда там не бывал. И никто из моих подданных не был.
– Но вы ведь люди? Я имею в виду происхождение.
– Да, разумеется. Наши пращуры были землянами.
– Пращуры… И на каком расстоянии мы сейчас от Солнца?
– Понятия не имею.
– У вас нет астрономов?
– Имеются. И они располагают лучшей обсерваторией Терраниса, смею вас заверить.
– Удивительно. А когда на Терранис прилетал последний звездолет?
– Не далее как три дня тому назад. Если это можно назвать прилетом, конечно. Он разбился.
– Разбился? Кто-нибудь уцелел?
– Вы. Корабль назывался «Альбасете». Больше пока никого не нашли, но мои егеря продолжают поиски.
– Можно их вернуть. На борту никого не было. Мы все высадились на Кампанеллу. Скажите, а предыдущий корабль когда прилетал?
– Около шестидесяти лет назад. Это был «Фламинго». Он тоже разбился.
– «Фламинго»? Около шестидесяти лет назад?