Читать интересную книгу Детство Скарлетт - Мюриэл Митчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 135

Женщине уже начинали надоедать бесконечные вопросы девочки.

— Миссис Макинтош, скажите, нам еще долго ехать?

— Нет, уже недолго, вот за тем голубым холмом сразу начнутся наши земли.

— А к вашей усадьбе долго добираться?

— Нет, ее мы тоже увидим с того холма.

И Скарлетт посмотрела на большой пологий голубой холм на горизонте.

Девочке захотелось, чтобы лошади помчались как можно скорее, чтобы побыстрее они взобрались на холм, и перед ними появился дом миссис Макинтош. Ведь ее родители так часто говорили между собой о том, какой замечательный большой дом у Макинтошей. И Скарлетт хотелось как можно скорее увидеть своими глазами этот дом, пройти по его комнатам, увидеть зал для танцев, огромную столовую, уставленную серебром, ведь посудой миссис Макинтош всегда восхищалась ее мать.

— А почему мы так медленно едем? — не выдержав, поинтересовалась Скарлетт.

— Медленно? Мне кажется, нормально. Но если хочешь, помчимся быстрее, — и миссис Макинтош зонтиком прикоснулась к плечу кучера.

Тот оглянулся на свою хозяйку и по ее глазам догадался, чего она от него хочет. Он натянул покрепче вожжи, взмахнул длинным кнутом, и лошади перешли на рысь. Пыль заклубилась за ними и казалось, черное лакированное ландо уже мчится над землей. Скарлетт даже учащенно задышала от восторга, охватившего ее.

— Что, тебе нравится быстро мчаться? — осведомилась миссис Макинтош.

— Да, да, я очень люблю.

— А тебя уже учили ездить верхом?

— Нет, еще не учили, но отец сказал, что он специально для меня купит лошадь и специальное седло.

— Между прочим, уже пора бы тебе научиться ездить верхом. Ведь ты должна быть настоящей дамой, а все дамы должны прекрасно уметь ездить верхом.

— Я научусь, — немного оправдываясь, произнесла Скарлетт. — Вот только отец купит мне пони, я сразу же научусь.

— Если ты будешь хорошей девочкой, то я, может быть, на твой день рождения обязательно подарю тебе лошадь.

— Лошадь? — Скарлетт хлопнула в ладоши.

— Да, лошадь.

— Вы точно сделаете такой подарок, крестная?

— Конечно, дорогая.

И Скарлетт даже зажмурила глаза, представив, какая маленькая и красивая будет у нее лошадь, как ее сестры будут завидовать ей, ведь у них наверняка не будет лошадей. И как Мамушка будет восхищаться своей воспитанницей, когда Скарлетт, сидя в седле, промчится у крыльца дома. От этих мыслей девочке стало веселее.

— Ну вот, ты и развеселилась, а это очень хорошо. Скоро мы приедем, и ты познакомишься с моими гостями. Это чудесные люди, поверь, уж я толк в людях знаю, — миссис Макинтош лукаво улыбнулась.

Скарлетт поежилась под ее взглядом, ведь она прекрасно чувствовала, насколько светская женщина миссис Макинтош и по сравнению с ней она ощущала себя совсем потерянной. Ведь миссис Макинтош могла часами вести разговор практически ни о чем, поддерживать светскую беседу было одним из многочисленных умений этой женщины.

А Скарлетт, как ни старалась подражать ей или своей матери, у нее ничего не получалось. После трех-четырех фраз Скарлетт терялась и уже не знала больше, о чем говорить.

Единственный человек, с которым она могла говорить часами, была Мамушка. Вот со своей служанкой девочка могла болтать буквально обо всем. Могла задавать любые вопросы, и она всегда была уверена, что Мамушка на них ответит, пусть немного невпопад, в силу своих возможностей, но всегда искренне и правдиво.

Наконец, экипаж поднялся на перевал, и взору Скарлетт открылась великолепная картина: огромная ухоженная плантация, ровная, как полет стрелы, дорога и тенистая кипарисовая аллея в самом ее конце. А у подножия следующего холма — белый дом с колоннадой по фасаду.

Хозяйственные постройки тонули в тени старых деревьев.

— Это ваш дом? — восторженно воскликнула Скарлетт.

За домом простирался огромный парк.

— Да, это наш дом, — ответила миссис Макинтош, — и ты будешь в нем гостьей.

Крестная произнесла это, явно гордясь своим поместьем.

— Какой большой у вас дом! — не в силах скрыть восхищение, воскликнула девочка.

— Да, он большой и хороший, — пожала плечами миссис Макинтош.

Скарлетт до боли в глазах всматривалась в залитый солнцем пейзаж. Ей нравился небольшой пруд, простиравшийся в глубине парка. Он, как небольшое зеркало, отливал золотом. На маленьком островке посреди пруда белела беседка с колоннами.

— Что это? — указывая на беседку, поинтересовалась Скарлетт.

— Там я люблю иногда посидеть, подумать, — сказала миссис Макинтош, — там так спокойно…

— А как вы туда добираетесь, ведь вокруг вода?

Миссис Макинтош улыбнулась:

— Конечно на лодке. И еще там у нас живут лебеди, белые и черные.

Скарлетт не могла себе представить черных лебедей.

— Они у меня ручные, их даже можно покормить, — предложила миссис Макинтош.

А вы мне позволите это сделать?

— Конечно.

— И они у вас никуда не улетают?

— Нет, — ответила крестная.

— А почему? — спросила Скарлетт.

— Им нравится жить на нашем пруду, к чему им куда-то улетать.

Дом вырастал буквально на глазах. И чем ближе Скарлетт подъезжала к поместью Макинтошей, тем больше впечатляло ее увиденное: огромная колоннада, длинная аллея, ухоженная и усыпанная цветами живая изгородь, огромные клумбы, полыхающие всеми красками, высокое крыльцо и огромная дубовая дверь.

Ландо, сделав круг, плавно остановилось у крыльца. Кучер открыл дверцу и помог выбраться из экипажа миссис Макинтош и Скарлетт. Слуги тут же принялись заносить багаж в дом, а миссис Макинтош по-хозяйски огляделась вокруг, отдала несколько распоряжений и повела Скарлетт в дом.

В гостиной их встретил сам мистер Макинтош. Он поцеловал жене руку и радостно улыбнувшись, погладил Скарлетт по волосам.

— Какая ты большая, я так давно тебя не видел. А ведь я помню тебя совсем еще маленькой девочкой — вот такой, — и мистер Макинтош показал рукой на стол.

Скарлетт немного смутилась, ведь ей хотелось, чтобы ее воспринимали здесь как взрослую девушку, а ей все время напоминали, что она еще ребенок.

— Как поживают мистер и миссис О’Хара? — осведомился мистер Макинтош.

Скарлетт ответила и робко принялась осматриваться по сторонам. Ее поразили размеры гостиной, высокие, украшенные гипсовой лепниной потолки, картины, развешанные по стенам, огромный старинный ковер, укрывавший пол и до блеска начищенный паркет. Казалось, в него можно смотреть как в зеркало.

Если у них в Таре мебель, картины, покупались от случая к случаю и не очень-то гармонировали между собой, то здесь, в усадьбе Макинтошей, казалось, все было куплено одновременно, так гармонировали между собой полотна и мебель, обивка стен и ковры, старинные вазы на постаментах, букеты живых цветов.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 135
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детство Скарлетт - Мюриэл Митчелл.
Книги, аналогичгные Детство Скарлетт - Мюриэл Митчелл

Оставить комментарий