то, что Он дал нам ее в столь краткое время, и третья — поскольку Он пожелал охранить нас от весьма великих опасностей, кои могли нам выпасть, кабы не были Его милость и помощь. Посему мое желание — это с милостью Божьей оставить сей город в подчинении у нашего Господа Иисуса Христа и короны моего королевства, к каковой вещи меня подвигают четыре причины весьма достаточные согласно моему суждению,
ss. [
scilicet, «а именно»], первая — дабы совершалась в нем божественная жертва в память и воспоминание (renembranca) смерти и страстей нашего Господа Иисуса Христа: сей есть истинный знак благодарности (conhecimento), кою можем мы Ему выказать за великую милость, кою относительно сего Он оказал нам, ибо в ином случае ошибочным было бы первое наше основание, в коем говорили мы, что подвигнуты были службой Ему; ибо коли сейчас таким образом оставили бы сей город, то не знаю, какую службу получил бы Он от нашего труда, ведь неверные тотчас возвратятся сюда, и, в оскорбление Его святой веры, в тех домах где была свершена жертва Ему, станут творить иные вещи, к нашему вящему позору и бесчестью.
— Вторая же причина та, что, если город сей останется таким образом под нашею властью, то сможет стать поводом, что подвигнет некоторых христианских государей явиться сюда и со своею мощью и флотом подчинить (sojugarem) некоторые иные места сего завоевания — главным образом меня или каждого из рексов [королей], что после моих дней сменятся на моем престоле, каковые, имея пред очами открытую дверь, более легким образом подвигнуты будут на то, чтобы приумножить свою почесть.
— Третья причина — та, чтобы добрые [знатные] люди моего королевства не имели повода забывать о благородном ратном упражнении или, может статься, желая в том потрудиться, не отправлялись бы на поиски чужих королевств, где потребовалась бы их сила, имея пред собою дело столь подходящее, где они могли бы то содеять. Ведь ведомо вам, что когда некоторые просят у меня дозволения отправиться воевать во Францию или в Англию, необходимо есть, чтобы я снарядил их (que os correja) и оказал им милость для их путешествия; с расходами же меньшими, чем те, я смогу снарядить и отправить их в сей город, где они сослужат мне гораздо большую службу. И к тому же многие из моих земляков, что за какие-либо дела изгоняются из моих королевств, лучше пребудут здесь, свершая службу Богу и исполняя свой приговор, нежели отправятся по чужим землям и навсегда порвут связь со своею землей (desnaturarem-se para todo sempre de sua terra).
— Четвертая причина — дабы память о подобном деянии смогла бы оставаться пред очами людскими, пока Богу угодно будет сохранять его подданство под властью рексов Португальских и дабы некоторые из благородных людей, что ради почести и любви к нашему Господу Богу пожелают потрудиться против врагов Его святой веры, имели бы дом и место, где могли бы то содеять. Ибо весьма хорошо ведаете вы, что королевство Граадское [Гранадское] не так пригодно для того, как сей город, по причине мирных договоров и перемирий, что между ними [Гранадой и Кастилией] часто заключаются.
— И дабы вы ведали мое намерение, как разумно будет ведать его людям, на коих я так полагаюсь, я довожу то до вашего сведения, дабы получить от вас совет в тех делах, в коих, может статься, мое разумение не достигает того совершенства, что подобает.
ГЛАВА XCVIII
Как некоторые из тех [членов] совета ответили Королю
Когда было представлено таким образом пред всеми то намерение, что имел Король, все похвалили [его, говоря], что оно было весьма доброе, и были в том совете некоторые разногласия, как обычно и происходит во всех великих делах. Ибо весьма надлежит вам принять во внимание, что претворение в жизнь (movimento) подобного дела не могло обойтись без многих сомнений, как вы узрите в сей главе; однако, дабы избежать многословия, мы разделим совет на две части.
Первая относится к тем, кому вовсе показалось добрым намерение Короля, безо всяких оговорок, и о доводах сих нет нам нужды говорить, так как они не выразили несогласия с замыслом; однако те, что [относились] ко второй части, сказали так:
— Насколько, сеньор, нам известна ваша воля, каковая состоит в том, чтобы всегда выслушивать советы (serdes conselhado) во всех делах, и в том, что для вас не есть неприятно, когда вам говорят любые вещи, кои кто-нибудь ощущает против вашего намерения, мы выскажем вам сейчас, что нам представляется для наилучшего вашего предупреждения. И что касается вашего намерения, взятого просто так (assim simplesmente filhada) [рассматриваемого само по себе], то нет там никакого основания, могущего отдалить его от того, чтобы быть весьма справедливым и весьма добрым; следует, однако, рассмотреть, нет ли там иных препятствий, кои могут вас стеснить, и мы назовем вам здесь некоторые, дабы вы увидели, таковы ли они, чтобы иметь место прямым образом помешать вашей воле.
— И во-первых, сеньор, вы должны принять во внимание, насколько сей город удален от вашей земли и в какой мере он находится в окружении ваших врагов, каковые в отместку за оскорбление себе пожелают потрудиться сколько смогут и как только ощутят вас вдали отсюда, найдут себе поддержку во всех [здешних] краях, в каковой с основанием не будет им отказано ради подобного деяния. И нет сомнения, что будет собрано весьма великое [войсковое] соединение на сей город, каковому, может статься, те, кого вы здесь оставите, не смогут противостоять, вы же, хотя и пожелаете направить им помощь, либо не будете осведомлены об их нуждах, либо не будете иметь достаточно флота так скоро, чтобы суметь им помочь, ибо все надлежит учесть. И хотя бы вы однажды и оказали им помощь, не сможете вы поступать так же еще много раз; и когда будете вы в таком отдалении от сей земли, а мавры у ворот, бой будет весьма неравным, каковые [мавры] каждый день станут стараться сколько смогут, чтобы отомстить за свое бесчестье.
— И примите равным образом во внимание величину сего города, для защиты коего потребно вам много войска, и доброго, и может быть так, что когда Король Кастильский придет в возраст [совершеннолетия], то не пожелает соблюдать мирные договоры, кои подписали с нами его опекуны, по каковой причине придется испытать вам нужду в сих войсках и в еще больших, коли