Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д я д я В а с я. Ты слушай! Человек с головой и с душой. Ты слушай! Я тебе всегда хорошего хотел!
М а т ь Н е в е с т ы. Я не сошла с ума! В мои годы...
Д я д я В а с я. Что такое твои годы. Была б здорова! За твое здоровье!
12Зал ресторана, музыка, танцы. Все перемешалось, много новых гостей, М е т р д о т е л ь дирижирует, палочкой ему служит вилка, о ф и ц и а н т к и танцуют с п о с е т и т е л я м и, зашедшими поужинать. З а в с е г д а т а й, повязавшись салфеткой, как передником, принимает у посетителей заказы.
К а п и т о л и н а (падая на стул). Фу, не могу больше!
М е т р д о т е л ь. Подавляющее большинство натанцевалось, я вижу, до полного удовлетворения. Отлично! Теперь, если позволите, я бы дал вам совет. Я бы рекомендовал немножко выйти пройтись. Подышать, вы знаете, воздухом. Пока мы вам тут приготовим десерт.
Г о с т и. Очень правильно!
- А то ноги не держат!
Д я д я В а с я. Я говорю, надо пить только чистую. А то на коньяк шампанское, на шампанское коньяк - чьи это ноги выдержат?
М е т р д о т е л ь (отворяет окно). Погода божественная. Отнюдь не ленинградская, скорее, какая-нибудь ялтинская.
Доносятся уличные шумы, ветерок взвивает занавеску.
Г о с т и. Пошли! (Выходят в правую дверь.)
А н т р а к т
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
13На улице у входа в ресторан. Гости выходят из ресторана, прохаживаются.
З а в с е г д а т а й (Продавщице цветов). Дайте мне это.
Продавщица начинает отбирать цветы.
Я имел в виду - все это.
П р о д а в щ и ц а. Вы хотите весь товар?
З а в с е г д а т а й. Так точно.
П р о д а в щ и ц а. Должна предупредить - это вам вскочит в копеечку.
З а в с е г д а т а й. Что поделаешь! (С цветами возвращается в ресторан.)
14Зал ресторана. М у з ы к а н т ы и М е т р д о т е л ь.
М е т р д о т е л ь. Считайте, две трети отбарабанили.
П е р в ы й м о л о д о й м у з ы к а н т. А не половину?
М е т р д о т е л ь. Две трети. Проверено. Пошли дышать воздухом, значит, уже ненадолго их хватит.
В т о р о й м о л о д о й м у з ы к а н т. Может, выдать им чего-нибудь из классики?
М е т р д о т е л ь. Не слушают на свадьбах классику. Проверено.
Подходит Д е д у ш к а Ж е н и х а с бутылкой.
Д е д у ш к а Ж е н и х а. Считаю, все присутствующие обязаны выпить за счастье моего внука. (Жене.) Желательно бы, хозяюшка, чистые рюмки, четыре штуки. Спасибо. И приборы, попрошу вас. (Разливает вино в рюмки.) Пусть мальчику будет хорошо в этом симпатичном браке. Мы, старики, знаем, что такое семейное счастье.
М о л о д ы е м у з ы к а н т ы. А что оно такое? Поделитесь с нами.
Д е д у ш к а Ж е н и х а. Я вам отвечу маленькой притчей. Допустим, вы отправляетесь в дальнее путешествие. И вы воображаете себе, что все на вашем пути будет великолепно - и дороги, и гостиницы, и погода все время первый сорт. Ну, сами понимаете, с первых же дней сплошные разочарования.
П е р в ы й м о л о д о й м у з ы к а н т. Вы хотите сказать, надо жениться, не ожидая от этого ничего хорошего?
Д е д у ш к а Ж е н и х а. Зачем же уж так - совсем ничего. Тогда проще не жениться. Я хочу сказать: если вы с самого начала готовы, что будут и дожди, и вьюги, и гостиницы не ахти какие, и с дорогой кое-где придется, возможно, помучиться, если вы ко всему этому, как настоящий мужчина, готовы, то каждый солнечный день вы примете как замечательный подарок! И за новое шоссе, и за удобную полочку в вагоне, и за каждое ласковое слово вашей спутницы будете благодарны, будете нос задирать, что на вашу долю такое выпало. Вот это и есть, молодые люди, семейное счастье. Теперь я хочу выпить за ваше искусство.
М о л о д ы е м у з ы к а н т ы. Спасибо.
М е т р д о т е л ь (официанткам). Женя, Сима, давайте скоренько.
Женя и Сима убирают со стола.
Д е д у ш к а Ж е н и х а (Метрдотелю). Извиняюсь. Я не понял, извиняюсь. Вы кто будете?
М е т р д о т е л ь. М е т р д о т е л ь. Вам что-нибудь угодно?
Д е д у ш к а Ж е н и х а. Просто я не понял, спасибо. Вы ими командовали, как заправский дирижер.
М е т р д о т е л ь. А я, вы знаете, дирижирую самодеятельным оркестром.
Д е д у ш к а Ж е н и х а. А, понятно.
М е т р д о т е л ь. Так сказать, мое хобби. Еще со времен службы в армии.
15Гости возвращаются с прогулки. Музыканты сопровождают их возвращение шутливо-торжественным маршем.
З а в с е г д а т а й (с корзиной цветов подходит к Матери Невесты). Выбирайте, прошу вас, что вам нравится.
М а т ь Н е в е с т ы. Я вас не поняла.
З а в с е г д а т а й. Что вам тут нравится?
М а т ь Н е в е с т ы. Все.
З а в с е г д а т а й. Так прошу вас принять все.
М а т ь Н е в е с т ы. Как это?
З а в с е г д а т а й. Это все - ваше.
М а т ь Н е в е с т ы. Да как же?..
Д я д я В а с я. Бери, Татьяна, не валяй дурака.
М а т ь Н е в е с т ы. Спасибо.
З а в с е г д а т а й. Как вам идут цветы. Пройдемся еще?
Танцуют.
М а т ь Н е в е с т ы. Откуда вы взялись, такой необыкновенный?
З а в с е г д а т а й. Ошибаетесь. Самый обыкновенный, обыкновеннее не бывает. В молодости это было предметом тяжких страданий.
М а т ь Н е в е с т ы. Неужели из-за этого можно страдать?
З а в с е г д а т а й. Представьте себе. Молодой, дурак был страдал. Хотелось что-нибудь сделать необыкновенное, всем на удивление, а вместо этого стал писать репризы для клоунов и дрессировщиков.
М а т ь Н е в е с т ы. Что же, я так поняла, что это тоже умственный труд.
З а в с е г д а т а й. Умственный-то он умственный, но большинство считает - малопочтенный.
М а т ь Н е в е с т ы. А пусть их считает. Мне тоже одна дура сказала: что вы о себе воображаете, будто вы работник умственного труда, подумаешь, какая-то бухгалтер...
З а в с е г д а т а й. Простите великодушно, но по-моему, нельзя сказать по-русски "какая-то бухгалтер", надо: "какой-то бухгалтер".
Д я д я В а с я. Так это же не она сказала, а та дура.
З а в с е г д а т а й. Ах да, простите великодушно.
М а т ь Н е в е с т ы. Пожалуйста, поправляйте. У меня образование неважное, могу выразиться иногда неправильно. Нас три девчонки росло у мамы, и смогла она нам дать только среднее образование, и то трудно ей было нас тянуть - всех одень, обуй. У меня к вам просьба.
З а в с е г д а т а й. Пожалуйста, рад служить.
М а т ь Н е в е с т ы. Вон там сидит одна моя сестра, вон там другая. Поделите, очень вас прошу, эти цветы на три части и им подарите тоже.
З а в с е г д а т а й. С радостью, сию минуту. (С цветами подходит к Капитолине.) Извините, пожалуйста, это просила вам передать ваша сестра.
К а п и т о л и н а. Которая? Ариадна или Таня?
З а в с е г д а т а й. Я слышал, что ее называли Таней.
К а п и т о л и н а. Передайте ей мое мерси.
З а в с е г д а т а й (Ариадне). Извините, пожалуйста, это вам от вашей сестры.
А р и а д н а. От которой? От Капы или Тани?
З а в с е г д а т а й. От Тани.
А р и а д н а. Скажите ей спасибо.
З а в с е г д а т а й. С удовольствием. (К Матери Невесты.) Сестрицы просили передать вам их благодарность. Вы, видать, живете дружно между собой.
М а т ь Н е в е с т ы. Как же можно сестрам жить иначе?
З а в с е г д а т а й. Да ведь все случается. Иной раз видишь - живут иначе.
М а т ь Н е в е с т ы. Нас мама приучила, даже одевала нас одинаково, всем трем одинаковые платья шила. Если, бывало, новые ленты покупались для кос, то обязательно всем, чтоб ни одной завидно не было. Мама говорила, хуже зависти ничего нет.
З а в с е г д а т а й. Мудро.
М а т ь Н е в е с т ы. Никто, говорила, так не мучается, как завистливый человек.
З а в с е г д а т а й. Одна беда, трудно уберечься от этого мучения.
М а т ь Н е в е с т ы. Неужели и такие люди завидуют, как вы?
З а в с е г д а т а й. Жесточайшим образом и очень часто.
М а т ь Н е в е с т ы. Да не может быть. Кому же вы завидуете?
З а в с е г д а т а й. О, многим.
Мать невесты. Ну, например?
З а в с е г д а т а й. Ну, например, Вильяму Шекспиру, был такой, знаете?
М а т ь Н е в е с т ы. Конечно, знаю. А еще кому?
З а в с е г д а т а й. Бернарду Шоу.
М а т ь Н е в е с т ы. А это кто?
З а в с е г д а т а й. Тоже была знаменитость, вроде Шекспира, только рангом пониже.
М а т ь Н е в е с т ы. Так вы хотите быть знаменитым?
З а в с е г д а т а й. В молодости хотел больше всего на свете.
М а т ь Н е в е с т ы. А теперь?
З а в с е г д а т а й. И теперь бы не отказался, но уже, знаете, нет того стремления, нет той мечты. Старость к мечтам не располагает. Да и понял с годами, что быть знаменитостью - хлопотливая вещь.
М а т ь Н е в е с т ы. Может быть. Я-то об этом не думала как-то. Не приходилось. А вы, видать, думали.
З а в с е г д а т а й. Очень много.
М а т ь Н е в е с т ы. Так что это хорошо, что вы не стали знаменитостью?
- Собрание сочинений (Том 2) - Вера Панова - Советская классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Научно-фантастические рассказы - Иван Ефремов - Советская классическая проза
- Собрание сочинений (Том 5) - Вера Панова - Советская классическая проза
- Собрание сочинений (Том 3) - Панова Вера Федоровна - Советская классическая проза
- Собрание сочинений в трех томах. Том 2. - Гавриил Троепольский - Советская классическая проза