Читать интересную книгу Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 154

Косме

Что же?

Дон Мануэль

Знаю я наверно:Эта дама, что так милоПомощи моей просилаИ бежала прочь, как серна,Дон Луиса дама сердца(Не жена: он холостяк).Ну, а если это так,То любая дверь и дверцаЕй доступны в час любой.В дом любовника нетрудноЕй проникнуть.

Косме

Чудно, чудно!Но, сеньор любезный мой,Как могла она так скороВсе узнать, что тут случилось?Как записка очутиласьНа кровати у сеньора?

Дон Мануэль

Ну… могла узнать от слуг…Дать письмо могла лакею…

Косме

Жизнью я клянусь моею,Не напрасен мой испуг.Нет, тут что-нибудь не так.Здесь никто не появлялся.

Дон Мануэль

А пока ты отлучался?

Косме

Да? А этот кавардак?А разбросанные вещи?Угли? Странное письмо?Не пришло ж оно само!Эти признаки зловещи.

Дон Мануэль

А окна заперты кругом?Поди взгляни.

Косме

Нельзя исправней:В порядке и болты и ставни.

Дон Мануэль

Смущение в уме моем…Все это странно… необычно…КосмеВот видите!

Дон Мануэль

Не знаю сам,Что думать.

Косме

Что же делать вам?

Дон Мануэль

Писать ей… отвечать прилично…Чтоб не было в письме моемСледов боязни, удивленья…Ее ж записок появленьеМы проследим, и так найдем,Кто их приносит и уносит.

Косме

Ну, а хозяевам про тоВы скажете?

Дон Мануэль

Нет, ни за что:Меня о тайне дама просит,И женщины я не предам,Что честь мне вверила так смело.

Косме

А до него вам нету дела?Ведь друг ее — приятель вам.

Дон Мануэль

Тем, что не причиню ей зла,Ему предателем не буду.

Косме

Ох, не было б все это к худу!Вот так история пошла!Боюсь я, слишком много риска…

Дон Мануэль

Какого же?

Косме

А может быть,Вы и не сможете открыть,Как появляется записка?Что надо думать вам тогда?

Дон Мануэль

Что чья-то умная головкаСумела все придумать ловко:Входить, скрываться без следа,Являться снова незаметно,Замки и двери открывать,Класть мне записки на кровать.Наверно, есть тут ход секретный.До помрачения в мозгуВ догадках я теряться буду,Но сверхъестественному чудуНикак поверить не могу.

Косме

Так духов нет?

Дон Мануэль

Не видел их.

Косме

А леших?

Дон Мануэль

Нет.

Косме

А домовых?

Дон Мануэль

Пустые россказни и враки.

Косме

А ведьмы?

Дон Мануэль

Чушь.

Косме

А вурдалаки?

Дон Мануэль

Вздор.

Косме

Колдуны?

Дон Мануэль

Белиберда.

Косме

Ну, а вампиры?

Дон Мануэль

Ерунда.

Косме

А оборотни?

Дон Мануэль

Бабьи сказки:Кто верит им, тот стоит таски.

Косме

Ну, а волшебство?

Дон Мануэль

Все пустяк.

Косме

А чернокнижие?

Дон Мануэль

Дурак!

Косме

Господь, спаси нас и помилуй!По-вашему, и черти — вздор?

Дон Мануэль

Не приходилось до сих порВстречаться мне с нечистой силой.

Косме

Ну, а блуждающие души?

Дон Мануэль

Что увиваются за мной,Маня любовью неземной?Ну, перестань терзать мне уши.Довольно!

Косме

Что же делать нам?

Дон Мануэль

Искать я буду днем и ночью,В чем тут секрет, пока воочьюСмогу я убедиться самИ все открыть… Причем, конечно,Не только наяву — во снеНе станут появляться мнеНи домовой, ни бес запечный!

Косме

Нет, дело ясно для меня,Что тут пошаливают черти.Увидим много мы, поверьте!Да! Нет ведь дыма без огня.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Комната доньи Анхелы.

Явление первое

Донья Анхела, донья Беатрис, Исавель.

Донья Беатрис

Твой рассказ необычаен.

Донья Анхела

Подожди, что будет дальше!Значит, мы остановились…

Донья Беатрис

Ты на том остановилась,Как на половину гостяПробралась ты через шкафИ оставила записку,На которую назавтраПолучила ты ответ.

Донья Анхела

Да. Притом, должна сказать я,Он написан так любезно,Остроумно и шутливо,Так удачно подражаетСтилю рыцарских романов!Вот записка. И, наверно,Ты найдешь ее прелестной.

(Читает.)

«Прекрасная сеньора, утешительница страждущего рыцаря, милостиво облегчающая его горести! Кто бы Вы ни были, умоляю Вас: уведомьте меня, кто сей презренный, нечестивый язычник, который осмеливается преследовать Вас, ибо, узнав, кто он, я, как скоро оправлюсь от ран своих, вступлю с ним в кровавый бой, хотя бы мне суждено было в этом бою пасть, затем что для рыцаря, верного своему долгу, жизнь не дороже смерти. Да хранит Вас тот, кто дарует свет людям, и да не оставит он и меня — рыцаря невидимой дамы».[153]

Донья Беатрис

Чудный слог, клянусь я жизнью,И к тому ж вполне он в духеПриключенья твоего.

Донья Анхела

Признаюсь, я ожидала,Что, найдя мою записку,Он смутится, удивится,Но такой забавной шуткиНе ждала, и захотелосьМне ее продолжить, так чтоЯ ответила сейчас же.И…

Исавель

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испанский театр - Феликс Лопе де Вега.

Оставить комментарий