Читать интересную книгу Тай-Пэн - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 260

– Если китаец предлагает десять, можешь быть уверен, что ты стоишь всей сотни. – Струан опять навел бинокль на «Голубое Облако». – Я считаю, что сто тысяч были бы более справедливой ценой. За тебя.

Кулум прикрыл глаза ладонью от солнца. Он понял скрытый комплимент отца. Но не подал виду. Он думал о его новой любовнице и пытался представить себе, как она выглядит и как выглядит мать Гордона. Его ум работал холодно, бесстрастно, он не чувствовал обиды, лишь презрение к слабости и неразборчивости отца.

Кулуму показалось странным, что его рассудок так спокоен.

– Что Брок станет делать со своим серебром? Пираты не дадут ему покоя, пока оно будет у него.

– Ему придется попросить нас забрать часть денег назад. Под вексель. Мы их немедленно примем. Под меньший процент, чем обычно. Скажи Роббу, пусть он займется этим.

– Но тогда пираты станут нападать на нас.

– Может быть. – Струан наблюдал, как «Голубое Облако», лавируя против ветра, медленно входит в пролив между Лан Тао и Гонконгом. – Как только вернется «Китайское Облако», я тут же уеду. Отправлюсь с экспедиционным корпусом и вернусь в Гонконг не раньше, чем за день до начала бала.

– Зачем?

– Чтобы дать тебе время свыкнуться с нашей «враждой». Тебе нужно будет освоиться со своей новой ролью, поупражняться. Вместе с Роббом вы начнете строительство. Все планы уже готовы. Кроме Большого Дома. Этим я сам займусь попозже. Начинайте возводить церковь на круглом холме. Пусть Аристотель сделает эскизы. Заплати ему десятую часть того, что он запросит в первый момент. Ты и Робб должны будете заниматься всеми вопросами.

– Да, Тай-Пэн, – ответил Кулум. «Тай-Пэн». Не «отец». Они оба услышали бесповоротность этого слова. И приняли ее.

– Мой коттедж поставьте на пригородном участке номер семнадцать. У Робба есть план дома. Он должен быть возведен за три недели. С разбитым садом и десятифутовой стеной вокруг него.

– Это невозможно!

– Чего бы это ни стоило. Поставьте туда сто, двести человек, если понадобится. Меблировка и ландшафт – строго, как указано в плане. И я хочу, чтобы все наши постройки были завершены не позднее, чем через три месяца.

– Там строительства по меньшей мере месяцев на десять. Даже на год, а то и больше.

– Верно. Поэтому мы наймем больше людей. Потратим больше денег. Тогда мы закончим значительно раньше.

– Почему нужно так торопиться?

– А почему не нужно?

Кулум посмотрел на море.

– Как быть с балом?

– Ты всем займешься. Вместе с Роббом и Чен Шенем, нашим компрадором.

– А Робб? Он не должен знать, что наша вражда – всего лишь маскарад?

– Я предоставлю тебе самому решать, что лучше. Ты можешь сказать ему обо всем в ночь бала. Если захочешь.

На горизонте появилось «Китайское Облако».

– Теперь мы можем идти, – сказал Струан.

– Хорошо.

Струан уложил бокалы и остатки еды в сумку.

– Пошли сюда тайно несколько человек, пусть ведут постоянное наблюдение с восхода и до заката.

– Наблюдение за чем?

– За кораблями. Поставив здесь своего человека, мы будем знать об их прибытии на четыре-пять часов раньше остальных. Особенно это касается пакетботов. Мы вышлем вперед быстрый катер, перехватим его и получим свою почту раньше других.

– А потом?

– У нас будет преимущество перед всеми. За четыре часа можно многое купить и многое продать. Знать о чем-то на четыре часа раньше остальных может означать разницу между жизнью и смертью.

Уважение Кулума возросло. Очень разумно, подумал он. Его взгляд равнодушно скользил по большому острову Лан Тай на западе.

– Посмотри! – вдруг воскликнул он, показывая рукой в море чуть южнее острова. – Там, видишь, дым. Горит корабль.

– У тебя острый глаз, парень, – заметил Струан, направляя туда бинокль. – Смерть господня, да это пароход!

Корабль был черным, узким, уродливым, с острым носом. Из приземистой трубы валил дым. Он имел две мачты и парусную оснастку, но сейчас шел без парусов, со злобным пыхтением двигаясь против ветра. На корме трепетал красный кормовой флаг.

– Ты только посмотри на этого омерзительного вонючего выродка, который набрался наглости идти под флагом королевского флота.

Кулума ошеломила злобность, звучавшая в его голосе.

– В чем дело?

– Этот проклятый ржавый блудодей – вот в чем дело! Ты только посмотри, как он дышит!

Кулум поднес к глазам бинокль. Корабль показался ему совершенно безобидным. Ему уже случалось видеть такие колесные пароходы. В Ирландии они использовались в качестве пакетботов уже лет десять. В бинокль он мог видеть два огромных гребных колеса посередине, одно с левого, другое с правого борта, клубящийся дым и пенистый след на воде. На корабле имелись пушки. Много пушек.

– Я не вижу в нем ничего страшного.

– Ты посмотри на волну за кормой! А курс! Прямо против ветра, клянусь Богом! Он идет прямо на восток. Против ветра. Нет, ты погляди на него! Он обставляет наш корабль так, словно «Голубое Облако» какой-нибудь толстобрюхий бриг в руках безмозглых обезьян, а не клипер с одной из лучших команд на свете!

– Но что в этом плохого?

– Все. Теперь на Востоке появился пароход. Он совершил невозможное. Этот ржавый, железнобокий, с паровой машиной вместо сердца сукин сын, отвратительное отродье Стефенсона, добрался сюда из Англии, вопреки омерзению океана и презрению всех его ветров. Если смог один, сможет и тысяча. Это и есть прогресс. И начало новой эры! – Струан схватил пустую винную бутылку и с размаху запустил ею в скалу. – Вот чем нам придется пользоваться лет через двадцать-тридцать Этими растреклятыми кастрюлями вместо кораблей, клянусь Богом!

– Он действительно уродлив, если сравнивать его с парусником. С «Голубым Облаком». Но то, что он может идти против ветра – вообще забыть о нем, – означает, что он будет быстрее, экономичнее и...

– Никогда! Уж только не быстрее, никак не при бакштаге. И отнюдь не надежнее на плаву. А взять шторм. Этот ночной горшок перевернется в мгновение ока и камнем пойдет ко дну. И он совсем не так экономичен, как кажется: приходится брать на борт дрова для котлов или уголь. И он никуда не годится для перевозки чая. Чай – продукт нежный, чувствительный, в этой вони он мигом испортится. Чай придется доставлять парусниками, хвала Создателю!

Кулума уже стала забавлять горячность отца, но он этого не показывал.

– Да. Но пройдет время, и они станут совершеннее. И если один смог добраться сюда, то, как ты говоришь, сможет и тысяча. Я думаю, нам следует покупать пароходы.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 260
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тай-Пэн - Джеймс Клавелл.
Книги, аналогичгные Тай-Пэн - Джеймс Клавелл

Оставить комментарий