Читать интересную книгу Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 117

208

фарвардин — первый месяц иранского солнечного года, соответствующий периоду с 21 марта по 21 апреля.

209

Хафтан — короткий кафтан, надеваемый под кольчугу.

210

В списках Д, Ла, Т указано место Канбай-Дулди, где происходила битва.

211

Стихи на арабском языке. Перевод их на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 152а).

212

Коран V, 120.

213

Коран III, 122.

214

Коран XCI, 1.

215

Мирахур — старший конюх ханской конюшни.

216

Чухра — придворный паж.

217

Кулан-айани — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, Примеч. 356.

218

Тубаи — название одного из кочевых узбекских племен. Абдулланома, т. 2, с. 344, примеч. 359.

219

Рахш — кличка коня Рустама.

220

Альванд — название горы около Хамадана.

221

Даштийцы — здесь в значении “степняки”.

222

Яргак — шуба с мехом наружу. Радлов, т. 3, с. 136.

223

Пословица приведена по-арабски.

224

Предложение написано по-арабски, перевод его на персидский язык приведен на полях списка Ла (л. 1546).

225

Парваначи — должностное лицо, в обязанность которого вменялось доставлять ярлыки повелителя эмирам и великим людям. Бухарский трактат, с. 147.

226

Коран II, 187.

227

Миль — специальный железный стержень, употреблявшийся в раскаленном виде для ослепления.

228

Непонятно, почему здесь Амуйа и Джейхун упоминаются отдельно, хотя, как известно, Амуйа — часть Джейхуна в районе г. Амуйа (современный Чарджоу).

229

Коран IX, 25.

230

В списках Д, Ла — “с двумя тысячами”.

231

Чанг — многострунный музыкальный инструмент, напоминающий арфу.

232

Коран II, 111.

233

Мушфики — Абд ар-Рахман Марвази Бухари (945/1538 — 996/1588), известный поэт, долгое время служивший при дворе Абдулла-хана.

234

Харадж — поземельная подать. Здесь термин употреблен в метафорическом смысле.

235

Джазира — имеется в виду Месопотамия.

236

Каба — широкая мужская одежда с длинными рукавами, надеваемая на рубашку.

237

Нисан — название пятого месяца сирийского календаря, соответствующего апрелю. Ба-ран-и нисан или просто нисан — апрельский дождь, — согласно поверью, обладает особыми целебными свойствами.

238

Хирке — рубище, власяница, одежда дервишей.

239

Унван — здесь имеется в виду орнамент в начале рукописной книги.

240

Луна Нахшаба. Выдававший себя за пророка Хашим ибн Хаким Муканна по просьбе своих приверженцев в Нахшабе вытащил из колодца блестящий предмет, похожий на луну. Отсюда выражение “луна Нахшаба” стало любимой метафорой персоязычных поэтов. Вамбери, т. 1, с. 48. О Муканне см.: Бартольд, т. 1, с. 257.

241

Абу Тураб Нахшаби — известный шейх IX в. (ум. в 245/859 г.). См.: Море тайн, с. 132, примеч. 377.

242

Слова “ин таркиб шуд” в числовом значении не составляют 980, здесь под словом “таркиб” следует подразумевать “месневи”, тогда числовое значение выражения “ин месневи шуд” составит 980.

243

В этих словах содержится намек на поход четвертого халифа Али, выступившего из Медины в конце 656 г. и захватившего города Ирака Басру и Куфу. Массэ, с. 43 — 44.

244

Сальман — друг халифа Али.

245

Айван — здесь это слово употреблено в значении “чертог”, “дворец”.

246

В списках А и Б заглавие отсутствует. Перевод заглавия сделан по списку Ла (л. 1586).

247

Коран II, 34.

248

Начало коранического стиха LXXXIX, 28.

249

Ил и улус — употребляются здесь, по-видимому, в том же значении, что и у Бабура, т. е. ил обозначает кочующее племя, а улус — соединение нескольких племен. Будагов, т. 1, с. 203.

250

Отрар — средневековый город, находившийся в среднем течении Сырдарьи, при впадении в нее реки Арысь.

251

Пословица приведена по-арабски.

252

Алтаир — самая яркая звезда в созвездии Орла, которая изображалась в виде парящей птицы, отсюда ее название по-арабски “ал-таир” (букв. “птица”).

253

Предложение по-арабски.

254

Коран XX, 49.

255

Фраза по-арабски.

256

Якка-Чинар — точное местонахождение этого курука не удалось установить.

257

Коран LXV, з.

258

Во всех списках, кроме списка Ла, в названии племени первый согласный звук не огласован, в списке Ла над ним стоит фатха, позволяющая читать это слово как “тама”. Издатели перевода “Шараф-нама-йи шахи” на узбекский язык передают это слово в виде “тума” и считают его названием узбекского кочевого 'племени. Абдулланома, т. 2, с. 347, примеч. 426.

259

Коран LXXVII, 32.

260

Банд-и бирун — рабат Балха. Бартольд, т. 1, с. 128, 129.

261

Кал'а-йи бирун —

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари.
Книги, аналогичгные Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари

Оставить комментарий