Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не преступник. Я ничего не сделал. Это был майор. Это он выстрелил из пистолета.
— Я знаю. И вы так и скажете, когда вас об этом спросят.
— Когда?
— Думаю, прямо сейчас, — ответил Лукас.
— Я не могу.
— Можете, — твердо произнес Лукас. — Вы сядете позади меня на лошадь, и мы отправимся в полицию… прямо сейчас.
Он был прав. Мы должны были попасть в полицию раньше, чем майор доберется до Хэрри. Что же он будет делать теперь, после неудавшейся попытки очередного убийства?
— Хорошо, — согласился Хэрри.
Возвращение
Последовавшие за этими событиями месяцы стали самым тяжелым периодом моей жизни. Перривейл-корт погрузился в глубокий траур, и я понимала, что хотя я стремилась восстановить справедливость и оправдать ни в чем не повинного человека, именно я стала источником несчастья целой семьи.
В тот же день, когда майор попытался лишить меня жизни, он вернулся во Вдовий дом и лишил себя жизни.
Когда мне удалось ускользнуть от него, он понял, что у него нет ни единого шанса продолжать жить как прежде, а жить иначе он не хотел. Выбежав из рощи, я уничтожила то, чему он посвятил всю свою жизнь, чего добился ценой громадных усилий и ради чего он пошел даже на убийство. Оглядываясь назад, я вижу, каким хитроумным был план опоить меня и сбросить с утеса, как он и намеревался сделать вначале. В том, что ему помешала это сделать именно его горячо любимая и любящая внучка, заключалась горькая ирония. Его план рухнул по нечаянному стечению обстоятельств. Мне не удалось уйти на прогулку незамеченной, а она решила меня выследить. Если бы этого не произошло, моя смерть стала бы очередной загадкой.
Вторая попытка была гораздо более прямолинейной. Но у него просто не оставалось времени, он спешил от меня избавиться, опасаясь того, что я передам Лукасу всю имеющуюся у меня информацию. Посетив родильный дом, принадлежащий его знакомой, я выдала себя с головой. Он должен был разделаться со мной до встречи с Лукасом. Видимо, он пришел к убеждению, что Хэрри Тенч его выдал.
Я часто спрашиваю себя, что он собирался сделать с моим телом в случае успеха. Спрятал бы его в роще… отпустив мою лошадь? Или сбросил бы и ее, и меня с утеса, чтобы все приняли мою смерть за несчастный случай? Случай обернулся против него, позволив Золотцу уйти и направиться в гостиницу, дорогу куда она так хорошо знала.
Его темное прошлое тоже вскрылось, повергнув в шок обитателей Перривейл-корта, поскольку не было ни малейших сомнений в том, что его горячо любили как Кейт, так и Мирабель. Он вызывал симпатию у всех, кому приходилось с ним общаться, что в очередной раз наводит на размышления о сложности человеческой натуры, если учесть то, что он являлся одновременно хладнокровным убийцей и любящим отцом и дедом. Вся его жизнь оказалась построенной на фантазиях и обмане. Он никогда не был майором, хотя действительно служил в армии. Он был сержантом-майором в продовольственной службе, оказался замешанным в гнусную историю с кражей продуктов и был уволен, едва избежав тюремного заключения. Он был необычайно одаренным человеком, яркой личностью, заслуживавшей успеха. Он был верным и любящим мужем и отцом. Благополучие дочери значило для него так много, что он пошел ради него на убийство.
Часть этой информации появилась в прессе, остальное я узнала много позже. Перед тем как застрелиться, он написал предсмертную записку. Он полностью сознался в содеянном, не желая, чтобы его дочь и ее семью впутывали в эту историю.
В тот день он узнал, что Козмо собирается в Биндон Бойс, и подождет его там. Леди Перривейл считала его своим самым близким другом и рассказала ему о предсмертном признании сэра Эдварда его первом браке. Таким образом, когда в убийстве Козмо обвинили Саймона, это показалось ему вмешательством Провидения, устранившего угрозу будущему его дочери. Козмо должен был умереть, потому что он узнал, что Мирабель изменила ему с его собственным братом, Тристаном, и угрожал ей скандалом, уничтожившим бы все, что он так тщательно спланировал и осуществил.
Разобраться во всей этой истории мне помогла именно Мирабель, с которой я очень сблизилась на протяжении последовавших за смертью майора месяцев.
Потеряв дедушку, Кейт погрузилась в состояние глубочайшего уныния, отвлечь от которого ее удавалось только мне. Парадоксальным образом я оказалась вовлеченной в тесный семейный круг, и когда пресса обнародовала правду о ее отце, Мирабель нашла утешение в беседах со мной.
Гонор и притворство сменили смирение и кротость. Она во всем винила себя. Ее отец готов был ради нее на все, а она собственными руками изуродовала свою жизнь. Ей едва исполнилось семнадцать лет, когда она вышла замуж за Стива Тэллона. Это было еще до того, как ее отца уволили из армии. Он хотел, чтобы она вела добропорядочную жизнь, и определил ее в ученицы к модистке. Но ей такое существование быстро опостылело.
— Целыми днями я и три других девушки горбились над шляпками… я их уже и видеть не могла… никакой свободы. Я познакомилась со Стивом, когда меня отправили с готовым заказом к клиентке. У нас не было ни времени, ни возможностей для того, чтобы с кем-то гулять, и я тайком встречалась с ним по ночам. Девчонки меня покрывали. Это хоть как-то развеивало скуку. Я была упрямой и глупой. Я думала, что, выйдя за него замуж, обрету свободу. Он был всего на год старше меня. Это стало горьким разочарованием для моего отца, и не зря. Бедный Стив, он из кожи вон лез. Он работал в литейном цехе. Денег не хватало. Очень скоро я поняла, что совершила ужасную ошибку. Мы были женаты чуть больше года, когда Стив погиб. В цехе произошел несчастный случай. Должно быть, я очень бессердечна, потому что первой моей мыслью было то, что теперь я свободна.
Я нашла работу в танцевальной труппе. Мы выступали в лондонских мюзик-холлах. Работа то была… то ее не было. Я мечтала встретить мужчину… богатого мужчину… который спасет меня от нищеты. Это стало навязчивой идеей. Был один мужчина… Я ему поверила… Он обещал жениться на мне, но когда я забеременела Кейт, он исчез, и больше я его не видела. Ах, я так запуталась. Потом появился Том Пэрри. Он очень хотел на мне жениться. Я согласилась… ради ребенка. Но, похоже, у меня был талант влипать в самые безвыходные ситуации. Я угодила из огня да в полымя и очень скоро возненавидела своего мужа.
Она закрыла глаза, как будто пытаясь защититься от этих воспоминаний.
— Розетта, это было ужасно. Эти жуткие комнаты. Я с содроганием ожидала его возвращения из плавания. Он много пил. После рождения Кейт я вернулась в труппу. Мне казалось, что если я смогу сама себя содержать, нам удастся убежать от Тома. Я возвращалась домой очень поздно, и Кейт надолго оставалась одна. Потом отца с позором выгнали из армии. Но мне стало легче. Жизнь уже не казалась мне такой беспросветной. Ему удалось отложить немного денег. К счастью, Тома не часто отпускали на берег, по большей части он был в плавании. Но все же время от времени он возвращался. Кейт подрастала, и я поняла, что больше не могу все это терпеть. Отец меня поддержал, сказав, что мы обязаны обеспечить лучшую жизнь если не себе, то хотя бы ей.
- Змеиное гнездо - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Роковая женщина - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Начало династии - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Королева из Прованса - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Обитель страсти - Виктория Холт - Исторические любовные романы