12
76 год н. э.
13
Римский фут — мера длины, примерно 0,296 метра. Рост легионера по разным данным должен был превышать 172 или 175 см.
14
Калиги — солдатские башмаки с толстой подметкой, подбитой гвоздями.
15
Примипил — первый центурион первой когорты, высший чин среди центурионов.
16
Стиль — остро заточенная бронзовая палочка для письма на воске.
17
Асс — медная монета. Основная монета счета в Древнем Риме — сестерций. В это время сестерций чеканился латунный. Один сестерций равен четырем ассам. Четыре сестерция — один денарий. Один аурей (золотой) равен ста сестерциям.
18
Приск означает старый, древний.
19
80 год н. э. Оптимальный возраст для набора в легион — двадцать лет. Набор обычно производили с семнадцати. Но бывали случаи, когда в легион попадали в четырнадцать и даже в тринадцать лет.
20
Седло римского всадника делалось с раздвоенной лукой.
21
Тессера — жетон на получение бесплатного вина, еды или подарка. На тессерах выдавался также каждодневный пароль караульным в легионе.
22
Ликса — маркитант, снабженец армии.
23
Нет текста сноски (Прим. верстальщика fb2).
24
Латрины — уборная.
25
Ланиста — хозяин гладиаторской школы или группы гладиаторов.
26
Лупанарий — бордель.
27
96 год н. э.
28
Pax Romana — Римский мир.
29
Самоварный сосуд — сосуд для нагрева воды.
30
Префект лагеря — начальник по хозяйственной части в легионе.
31
Атрий — помещение в римском доме с отверстием на потолке, приемная зала.
32
Перистиль — внутренний сад.
33
Боуты — перевал на территории современной Румынии, где в 86 или в 87 году н. э. был разбит и погиб префект претория Корнелий Фуск. При этом был уничтожен Пятый легион «Жаворонки» и потерян орел легиона.
34
Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Перевод С. Шервинского.
35
Календы — первый день месяца.
36
96 год н. э.
37
Лорика — панцирь. У легионера она из железных полос, у центуриона — чешуйчатая посеребренная.
38
Фалера — наградной серебряный диск с рельефом, медаль диаметром около десяти-двенадцати сантиметров. Фалеры выдавались комплектом из пяти — семи штук, их носили соединенными цепями.
39
Иммун — ветеран, освобожденный от лагерных работ.
40
Декурион — здесь: глава городской администрации, обычно из бывших центурионов, вышедших в отставку.
41
Фунт — весовая единица 325,45 г.
42
Контуберний — отряд из восьми человек.
43
96 год н. э.
44
Бург — двухъярусная сторожевая башня.
45
Понт Эвксинский — Черное море.
46
Гомер. Илиада. Перевод Н. Гнедича.
47
Преторий — дом легата легиона.
48
Законы Двенадцати таблиц — свод первых римских законов.
49
Пилум — специальный дротик. При попадании в цель штифт, соединявший металлическую часть с деревянной, ломался, и дротик был уже не годен для повторного применения.
50
Капсарий — младший медик, фельдшер.
51
Умбон — металлическая выступающая деталь щита, прикрывал левую руку и позволял наносить удары.
52
Врач смешивал лекарственные травы с клейкими веществами и накладывал полученную мазь на рану без бинтов.
53
Ларий — озеро в Северной Италии, совр. Комо. На берегах его расположен город Комо.
54
Фалькc — дакийский меч с кривым лезвием, заточенным по внутренней стороне. Длина клинка около полутора метров. Рукоять можно держать двумя руками.
55
Ауксилларий — солдат вспомогательных войск.
56
Орк — в римской мифологии чудовище из царства мертвых, пожирающее тела умерших.
57
96 год н. э.
58
Иатролипт — специальный врач-массажист, который занимался долечиванием пациентов с помощью массажа и водных процедур.
59
Принципал — младший офицер. Хотя термин «офицер» по отношению к римской армии весьма условен.
60
Декуманские ворота — задние ворота лагеря, находились с противоположной стороны от преторских.
61
Такая нумерация глав в книге. (Прим. верстальщика fb2).
62
96 год н. э.
63
Бенефициарий — легионер-порученец. Стоял выше простого легионера.