Читать интересную книгу Дитя камней - Пол Макоули

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

— Она хочет куда-нибудь убраться. Туда, где она станет лучше. Вы это хотите для нее сделать?

— Я попробую ей помочь, — ответил я.

* * *

Когда Райнер Сью увозил меня в своем «мини», в другом направлении, в сторону дома Миранды, промчалась скорая помощь. Один из сделанных мною звонков был в скорую, другой я сделал в мобильник Миранды, куда во время демонстрации своих способностей карманника я поместил импа. Это был очень маленький и очень глупый имп, но после того как Миранда выпалила проклятие на мое молчание и отключилась, имп стал поддерживать соединение и передавать разные подслушанные им разговоры. Несколько звонков были посвящены избавлению от краденых вещей и приобретению героина, а потом я услышал это:

НЕИЗВЕСТНЫЙ: Ловушка сработала.

МИРАНДА: Я же говорила, что заманю его туда. Значит, теперь он выпал из картинки, верно?

НЕИЗВЕСТНЫЙ: К несчастью, он из дома ушел. Там не менее, думаю, он серьезно ослабел, и я разберусь с ним потом, когда мы завершим наше дело.

МИРАНДА: Это не меняет сделку о книге.

НЕИЗВЕСТНЫЙ: Не слишком умно гневить меня, красавица.

МИРАНДА: Что ж, со мной тоже не стоит ругаться, иначе я найду кого-нибудь другого, заинтересованного в том, что я взяла. (Пауза.) Вы слушаете?

НЕИЗВЕСТНЫЙ: Мы встретимся, где договорились.

МИРАНДА: На обычном месте, где я со всеми встречаюсь, в открытую, без трюков. Я дам вам то, что вы хотите, а вы заплатите, чем обещали.

НЕИЗВЕСТНЫЙ: Да, все как договаривались.

МИРАНДА: И вы покажите мне тварей?

НЕИЗВЕСТНЫЙ: Конечно. Я человек чести.

Я остановил Райнера Сью неподалеку от Камден-Пассажа и сказал, что он свободен ехать куда захочет.

— А нельзя ли остаться? Мне ужасно интересно. — Он ерзал на сидении и глядел на меня сияющими глазами, как щенок, страстно желающий поиграть.

На листке бумаги я написал имя и адрес психолога, доброй души человека с открытым разумом, который раз-другой прибегал к моей помощи, сложил его и сунул в руку бывшей поп-звезды.

— Этот человек поможет вам, если вы ему позволите. Езжайте домой, мистер Сью, и продолжайте жить. А если человек, который называет себя Калиостро, вернется в ваш дом, не позволяйте ему входить, — сказал я, выбрался из «мини» и зашагал прочь в сторону Камден-Пассажа.

Был четверг, когда продавцы антиков расставляют свои столики в промежутках между маленькими магазинчиками, что стоят в Пассаже. Было уже близко к вечеру, и большинство сейчас паковались, заворачивая в газеты непроданные товары, унося загруженные картонные коробки и пластиковые подносы к своим «вольво» и к носильщикам, что в два ряда стояли на Эссекс-роуд. Я увидел Миранду на стене террасы возле паба в центре рынка, пьющую из бутылки с пивом и лениво болтающую ногами, пока она разговаривала с одной из продавщиц одеял, которая разложилась на тротуаре рядом. Неизменная бейсбольная кепочка была на голове. Рядом с Мирандой на стене стоял портфель.

Я ждал и следил за нею более часа. Наконец, она вошла в паб, чтобы посетить туалет. Я перехватил ее в коридоре, когда она вышла, и втолкнул в чулан, полный чистящих материалов. Поначалу она отрицала, что имеет хоть какое-то отношение к похищению моей книги, но после того, как я вынул свой клинок, приставил к горлу и убедил ее, что не шучу, она сказала, что Донни Халливел заставил ее это сделать.

— Мистер Халливел всего лишь марионетка человека, который хочет мой экземпляр «Стеганографии». Человека, с которым ты разговаривала по мобильнику несколько часов назад. Человека, который называет себя Калиостро. Кто он, Миранда?

Девушка попыталась вывернуться, замерев, когда я пощекотал ей горло острием клинка. Мы теснились вдвоем в плотной тьме чулана. От нее пахло страхом и алкоголем: страх отделился от нее дискретной каплей, которая застряла в капюшоне. Она неудачно попыталась применить этого новорожденного импа против меня.

— Он не станет тебе повиноваться, пока я здесь, — сказал я. — Ты действительно думаешь, что сильнее меня?

— Я одурачила вас, не так ли?

— Немного и ненадолго. Когда ты начала работать на Калиостро?

— Я ни на кого не работаю.

— Ты заключила с ним сделку. Ты говорила ему, что нашла, где я живу, и ты согласилась украсть для него мою книгу.

— Говорю же, я ни на кого не работаю.

Удерживая острие клинка у ее горла, я потянул у нее портфель.

— Что я найду, Миранда, если загляну сюда?

Она смотрела на меня сердито, с вызовом и со страхом.

— Человек, который хочет украденную тобой книгу, не смог найти мой дом, он пытался заманить меня в оскорбительно очевидную ловушку, и он прячется за дурацким псевдонимом. Если б у тебя было соответствующее образование, Миранда, ты должна была бы знать, что граф Калиостро был шарлатаном, который умер более двух столетий назад, он торговал вразнос шарлатанскими снадобьями, и слава его основана на том, что его обессмертили писания Александра Дюма. Сомневаюсь, что я должен хоть немного опасаться человека, взявшего его имя, и так же сомневаюсь, что он хотя бы чему-то сможет научить тебя.

— Он показал, как сломать ваши препоны, и сказал, что покажет и другое. Он могущественный человек, — сердито сказала Миранда, — так что вам лучше поостеречься.

— Мы скоро увидим, насколько он могуществен — ты договорилась с ним о встрече здесь, на своем обычном месте, так? Я предупреждал тебя о влечении импов к телефонам. Один такой обитает в твоем мобильнике и он подслушал ваш разговор. Ты договорилась встретиться с Калиостро. Очень хорошо. Мы дождемся его вместе.

— Он навредит вам.

— Нет, не навредит. И я не позволю ему повредить тебе тоже.

— Я сама умею присмотреть за собой.

— Я знаю, чего ты умеешь, — сказал я. — Но то, как ты собираешься это делать, может нанести тебе только вред. Я знаю о твоем отце, Миранда. Я знаю, что он сделал с тобой, и знаю, что ты сделала с ним. И понимаю…

Она снова стала вырываться из моей хватки, начала кричать «убийство!», этот вечный крик лондонского сброда, и пинать дверь чулана. Я повернул ключ и шагнул в сторону, чтобы позволить ей убежать.

Громадный мужик в зеленом свитере, замызганном пятнами общественной харчевни, стоял на верхушке лестничного пролета, и явно желал знать, отчего такой переполох. Я подобрал импа, метнул в него и оставил мужика там хнычущим какую-то чушь о крысах и последовал за Мирандой. Я знал, что она направится прямо к Калиостро. Настало время и мне встретиться с ним.

* * *

Красный «ягуар» дожидался на конце Камден-Пассажа. Донни Халливел выскочил из него, как пробка из бутылки шампанского.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дитя камней - Пол Макоули.
Книги, аналогичгные Дитя камней - Пол Макоули

Оставить комментарий