Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, это очень глупо с моей стороны, – сказало существо, – но, когда я впервые увидел вас, я готов был поклясться, что вас больше одного.
Оно принялось за бутерброд, но теперь ело чуть медленнее, чем тогда, когда расправлялось с первыми двумя. Разделавшись и с ним, существо аккуратно смахнуло с бакенбард крошки.
– Большое вам спасибо, – поблагодарило оно.
– Всегда к твоим услугам, – ответил Блейк. – Ты уверен, что не хочешь ещё?
– Бутербродов, пожалуй, нет. Но если у вас найдётся лишний кусочек пирога…
– Угощайся, – пригласил Блейк. Существо без промедления воспользовалось приглашением. – Ты задал мне вопрос, – добавил он. – Как ты думаешь, справедливо будет, если и я кое о чем тебя спрошу?
– В высшей степени справедливо, – подтвердило существо. – Валяйте, спрашивайте.
– Я никак не пойму, кто ты такой, – признался Блейк.
– Вот те на! – воскликнуло существо. – А я-то думал, вам известно. Мне и в голову не приходило, что вы можете не узнать меня.
Блейк покачал головой:
– Не узнаю. Ты уж извини.
– Я – Брауни[2], – с поклоном представилось существо. – К вашим услугам, сэр.
9
Когда Блейка ввели в кабинет, доктор Майкл Даниэльс уже ждал его за своим столом.
– Ну, как самочувствие нынче утром? – спросил он.
Блейк слабо улыбнулся:
– Неплохо, если вспомнить все вчерашние обследования. Интересно, есть ли такие тесты, которым меня не подвергали?
– В общем мы испробовали почти все, – признал Даниэльс. – Ещё один или два теста есть в запасе, и если…
– Нет уж, спасибо.
Даниэльс жестом указал на стул:
– Располагайтесь. Нам есть о чем поговорить.
Блейк сел на предложенный стул, Даниэльс подтянул к себе пухлую папку и раскрыл её.
– Я так полагаю, – сказал Блейк, – что вы проверяли различные варианты событий, которые могли произойти со мной в космосе. Удачно?
Даниэльс покачал головой:
– Ничего не вышло. Мы просмотрели списки пассажиров и команд всех пропавших кораблей. Точнее, это сделала Космическая Служба. Вы интересуете их точно так же, как и меня, если не больше.
– Списки пассажиров мало что вам скажут, – проговорил Блейк. – Там будет лишь имя, а ведь мы не знаем…
– Верно, – сказал Даниэльс, – есть ещё отпечатки пальцев и фонограммы голосов. Но все не ваши.
– Однако я ведь как-то попал в космос.
– Да, попали, это нам известно. Известно и то, что вас кто-то заморозил. Сумей мы выяснить, почему это было сделано, мы узнали бы гораздо больше, чем нам известно сейчас. Но ведь, когда пропадает корабль, пропадают и все записки.
– Я и сам пораскинул мозгами, – сказал Блейк. – Мы все время исходили из предположения, что меня заморозили, чтобы спасти мне жизнь. Значит, до того, как корабль попал в беду. Кто мог знать, что он попадёт в аварию? Хотя, видимо, бывают положения, когда это известно заранее. А вам не приходило в голову, что меня заморозили и выбросили из корабля потому, что моё присутствие на борту было нежелательно? Может быть, я что-то натворил, или меня боялись, или ещё что-нибудь в этом роде.
– Нет, – ответил Даниэльс, – об этом я не думал. Но допускал, что вы можете оказаться не единственным замороженным, не единственным человеком, заключённым в капсулу. То же самое могли проделать с другими, и эти другие до сих пор там, в космосе. Просто вас случайно нашли. Если у них было время, они могли сохранить таким способом жизнь людей.
– Давайте вернёмся к вопросу о том, почему меня вышвырнули из корабля. Если бы я был негодяем, от которого надо избавиться, к чему предпринимать чреватую такими осложнениями попытку сохранить мне жизнь?
Даниэльс покачал головой:
– Ума не приложу. Пока мы можем только гадать. Возможно, вам придётся примириться с мыслью, что вы никогда не узнаете правду. Я надеялся, что вы мало-помалу вспомните своё прошлое, но этого пока не случилось. И, вероятно, не случится.
– Вы хотите сказать, что я должен отступиться?
– Нет. Мы не оставим наших попыток до тех пор, пока вы согласны помогать нам. Но я считаю своим долгом сказать вам, что они скорее всего закончатся ничем.
– Что ж, это честно, – ответил Блейк. – Тем более что трудно обжиться в этом мире.
– Как ваша позавчерашняя рыбалка? – спросил Даниэльс.
– Хорошо, – ответил Блейк. – Выудил шесть форелей, прекрасно провёл денёк на свежем воздухе. Чего, как я подозреваю, вы и добивались.
– Галлюцинаций не было?
– Было одно видение, – сказал Блейк. – Я утаил его от вас, но сегодня утром решил рассказать. Галлюцинацией больше, галлюцинацией меньше – какая разница? На рыбалке я повстречал Брауни.
– О, – вырвалось у Даниэльса.
– Вы слышали? Я встретил Брауни и говорил с ним. Он съел почти весь мой ленч. Вы понимаете, кого я имею в виду? Маленькие народцы из детских сказок. Брауни из их числа. У них большие острые уши и высокая остроконечная кепка. Только у моего кепки не было, а физиономия напоминала мордочку грызуна.
– Вам повезло: не так уж много людей когда-либо видели Брауни. А тех, что с ними разговаривали, ещё меньше.
– Вы хотите сказать, что Брауни не галлюцинация?
– Разумеется, нет. Это переселенцы из созвездия Енотовой Шкуры. Их немного. Родоначальников их привезли на Землю, наверное, лет сто – сто пятьдесят назад на исследовательском корабле. Предполагалось, что Брауни немного погостят у нас – что-то вроде культурного обмена, – а потом вернутся домой. Но им тут понравилось, и они официально испросили разрешения остаться, после чего мало-помалу разбрелись по Земле, облюбовав себе для обитания леса и используя в них для проживания норы, пещеры, дупла деревьев. – Даниэльс озадаченно покачал головой. – Странный народ. Они отказались почти от всех предложенных людьми льгот, не пожелали иметь ничего общего с нашей цивилизацией; культура землян не произвела на них впечатления, но сама планета понравилась. Понравилась как место, где они могли бы жить, но жить, разумеется, на свой лад. Нам не так много известно о них. Цивилизация у Брауни, похоже, высокоразвитая, но совсем не такая, как у нас. Они умны, но исповедуют ценности, отличные от наших. Кое-кто из них, как я понимаю, прибился к семьям или отдельным людям, те их подкармливают и дают одежду. Любопытные взаимоотношения. Брауни для этих людей – вовсе не домашние животные. Вероятно, они служат чем-то вроде талисманов и немного похожи в представлениях землян на настоящих домовых.
– Будь я проклят! – пробормотал Блейк.
– Вы решили, что ваш Брауни – очередная галлюцинация?
– Да. Я все время ждал, что он уйдёт. Просто исчезнет. А он не исчезал. Сидел, ел, смахивал с бакенбард крошки и подсказывал мне, куда забрасывать мух. «Вон туда, туда! – говорил Брауни. – Там большая форель! Между тем водоворотом и берегом!» И там действительно оказывалась большая форель. Похоже, он знал, где искать рыбу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Клиффорд Саймак. Город (Том 1-й дополнительный) - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 18. Клиффорд Саймак - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Пересадочная станция - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика