Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, учитель, - ответила Сьюзи с притворной покорностью. - Я буду очень хорошей девочкой, я...
- Замолчи, не то вы оба вместе с Джеффом уйдете отсюда, - пригрозил Джек.
Сьюзи взглянула на него и прикусила язык. Некоторое время все размышляли о потрясающих событиях последних минут, а потом вспомнили, что Питер велел им шуметь, чтобы отпугнуть Альберта и не дать ему войти в пещеру за сумкой. Они начали громко разговаривать и смеяться.
Питер же что есть силы бежал к дому.
- Папа! - закричал он, увидев отца у амбара. -Эй, папа, ты мне очень нужен!
ЧУДЕСНАЯ РАЗВЯЗКА
Сначала отец не мог ничего толком разобрать в бессвязном рассказе запыхавшегося Питера. Но затем, уловив смысл, он позвал жену.
- Позвони-ка в полицию и попроси их немедленно приехать к пещере в старом карьере, - попросил он. - Я иду туда с Питером. А тебе все расскажем, когда вернемся.
И вместе с взволнованным сыном вышел из дома. Вскоре они уже были у пещеры, где, громко разговаривая, их с беспокойством ждали ребята. Зеленый занавес был откинут, и отец Питера заглянул внутрь.
- Я и забыл об этой старой пещере! - воскликнул он. -А ведь мальчишкой я так ее любил! Неужели там, наверху, есть еще одна? Вот уж не подозревал, хотя тысячу раз здесь играл.
- И мы не знали, - сказала Дженет. - Иди сюда, посмотри, вон там отверстие, ведущее к верхней пещере.
- Нам эта пещера служила для тайных собраний Семерки, - объяснил Питер. - И мы никак не могли понять, кто ворует наши вещи и зачем. Нам и в голову не приходило, что кто-то может укрываться в другой пещере, наверху. Там лежит почтовая сумка. Как ты думаешь, ее украли?
- Возможно. Ты лучше полезай наверх и достань ее к приходу полиции, -посоветовал отец. - Интересно, сколько времени она там спрятана? Давно, я полагаю! .
- Нет, только со вчерашнего вечера, - ответил Питер. - А до этого она была зарыта возле пугала на овсяном поле.
- Так вот почему ты вдруг так заинтересовался пугалами! - догадался отец. -Интересно, дозвонилась уже мама в полицию? Питер, сбегай посмотри, не едут ли они.
Питер помчался через карьер, Скампер за ним, но на полпути пес вдруг отстал и с громким лаем забежал за песчаный холм.
Питер последовал за ним и увидел, как Скампер наскакивает на странную кучу песка, из которой вдруг появились руки, ноги и голова!
- Оттащи его! - послышался голос. - Оттащи!
- Кто вы такой? - Питер схватил Скампера за ошейник. - Эй, да я вас знаю, вы ведь Альберт, верно? Ждали тут, пока мы все не разойдемся, чтобы потом отправиться за украденной почтовой сумкой? Хотели опустошить ее, распихать все по карманам, а сумку бросить в пещере. И улизнуть!
- Ну-ка, ну-ка! - раздался вдруг чей-то низкий голос. - Что тут такое? И кто этот голубчик, зарывшийся в песок? Да это же Альберт Таннер! А мы тебя, Альберт, разыскиваем еще с тех пор, как ограбили почту!
Это говорил здоровяк - инспектор полиции. Позади него стоял деревенский констебль с таким флегматичным видом, будто ничего особенного не происходило.
Инспектор повернулся к Питеру и заулыбался:
- Привет, Питер! Как только позвонила твоя мама, я сразу понял, что ты опять ввязался в какую-то историю. Альберт имеет к этому отношение?
- Да, - ответил Питер. - А вон там, у пещеры, папа, он вас ждет.
- Веди туда Альберта, - велел инспектор полицейскому, и Альберт был немедленно доставлен к пещере. Увидев его, отец Питера воскликнул:
- Вот так так! Альберт Таннер собственной персоной! Кажется, я запретил тебе показываться в нашем округе, Альберт?
- Так вы его знаете, сэр? - спросил инспектор, доставая большой блокнот.
- Мне ли его не знать! Ведь он здесь вырос, в доме неподалеку, и даже работал у меня несколько лет. Но он оказался нечистым на руку, и мне пришлось его уволить.
- Так вот откуда он знает про пещеру! - воскликнул Питер. - И про другую, наверху. Он, наверное, как и мы, все здесь обшарил.
Злой и угрюмый, Альберт Таннер не проронил ни слова. Инспектор взглянул на него и обратился к отцу Питера:
- Этот человек и его приятель украли почтовую сумку. Тот, второй, где-то ее припрятал, надеясь достать, когда шум уляжется. Он тоже когда-то работал здесь на ферме, сэр. Его зовут Тед Йорке.
- Тед Йорке! Да, он жил здесь несколько лет, - вспомнил отец Питера. Тоже гнусный тип, но зато в уходе за живыми изгородями и в рытье канав ему не было равных. Потому-то я и держал его у себя так долго.
- Ну так вот, как я уже сказал, эти двое замыслили ограбление, продолжал инспектор, и стащили почтовую сумку. Они спрятали ее неподалеку и ждали момента, когда можно будет ее достать и поделить содержимое. Однако Теда поймали и посадили в тюрьму, где он находится и поныне.
- Но ему удалось переслать из тюрьмы записку Альберту о том, где найти сумку! - воскликнул Питер. - Я теперь все понял! Альберт явился в пещеру и прятался в ней, пока не получил весточку от Теда. Он ведь знал, что полиция все еще разыскивает его, и не осмеливался показаться на людях
- А когда он получил сообщение Теда, то пошел на встречу с человеком по имени Джим, тем самым, на скамейке у почты! - подхватил Джек. - От него он узнал, что искать нужно возле пугала. Я сам слышал, как Джим сказал ему: "Пугало. Вот где это находится". И Альберт конечно же знал, какое это было пугало!
- Ты видишь, эти ребята знают о тебе все, - сказал инспектор, глядя на угрюмого Альберта. - Куда ты спрятал сумку после того, как ее выкопал?
- Я вам ничего не скажу, - ответил Альберт - И бесполезно даже спрашивать, ничего я ни о каких сумках не знаю.
- Хотите, я достану почтовую сумку? - спросил Питер, к большому удивлению инспектора. Тот поражение уставился на мальчишку.
- Сумку? Не хочешь ли ты сказать, что знаешь, где она? - спросил он. Ладно, доставай.
Питер помчался в конец пещеры, вскарабкался по стене, уцепился за веревку и исчез. Затем из дыры наверху донесся его голос:
- Отойдите все! Бросаю сумку!
С глухим звуком почтовая сумка плюхнулась на мягкий песок, открылась от удара, и из нее посыпались конверты и пакеты.
- Фью! Ну и чудеса! -изумился инспектор. - Эй, Питер, еще сумки будут?
- Нет, - Питер со смехом появился в отверстии. - Только одна. Это та, что украли?
- Да, - ответил инспектор. - Боюсь, теперь Альберту долго не удастся стащить ни одной сумки, очень долго! Уведите его, констебль.
По-прежнему мрачно молчащего Альберта увели прочь.
- Зайдите к нам побеседовать с моей женой, инспектор, - пригласил отец Питера. - Ей наверняка не терпится узнать, из-за чего весь этот переполох. Питер, вот тебе деньги, угости свою компанию лучшим чаем, мороженым и всем, чем пожелаешь. Ты молодец, сынок!
И он ушел вместе с инспектором. Питер, сияя, повернулся к ребятам и помахал деньгами.
- Смотрите! Ох и пир закатим! Пошли!
Сьюзи и Джефф вышли из пещеры вместе с остальными. Джек легонько пихнул сестру.
- Сьюзи, ты с нами не пойдешь. Мы - Тайная Семерка, а ты в нее не входишь. Иди домой.
- Ой, разве она не может хотя бы разок пойти с нами? - спросила Дженет, увидев, как расстроилась Сьюзи. - Ведь это она рассказала нам, откуда появился Альберт, когда она была здесь вместе с Джеффом. И благодаря этому мы обнаружили верхнюю пещеру. Почему же ей нельзя пойти с нами?
- Нет. Мы - Тайная Семерка, - упрямо повторил Джек. - Она же будет, как всегда, смеяться и дразнить нас. И Джефф тоже. Им с нами нельзя!
- Я не буду, обещаю! - сказала Сьюзи. - Разреши нам, Джек, ты ведь такой хороший! Мне так хочется услышать все подробности этого удивительного приключения!
- Конечно, ты можешь пойти с нами, - разрешил Питер. Он снова взял командование в свои руки. - И Джефф тоже. Но только один раз. А историю эту стоит послушать, вы уж мне поверьте. Но она такая длинная, что вы успеете съесть по четыре порции мороженого, пока я ее не закончу. И тебе, Сьюзи, придется признать, что приключение было действительно замечательным!
Конечно, было. И Сьюзи непременно с этим согласится, когда все услышит. Славная Семерка опять оказалась на высоте, как и всегда, - верно?
- Приключения Секретной Семерки - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайны Секретной Семерки - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна подземного коридора - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Старая добрая Секретная Семерка - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна запутанного следа - Энид Блайтон - Прочая детская литература