пытаясь поставить пред смертью посильный заслон.
Но в снах я возделывал предков остывшую землю –
она оживала. И боль раздирала мой сон.
От холода лопались струны на дечигпондаре,
но солнца лучи заменяли мне струны вполне.
И песня – назло лютой смерти, таящейся твари –
мой взор отвернула от Юга, к родной стороне.
Пусть выстыло сердце, но злобы в нём нет. Лишь про рану
шрам напоминает. Стал внятен ответ на вопрос:
«Неужто сироткой, бессмысленной ветошкой стану?» –
не буду молить подаяния, жалок и бос.
Я понял: разлука с горами – лишь к горю и сваре.
Путь верный укажет для сердца напев мой родной:
лишь вслушаюсь в струн перекличку на дечигпондаре –
священную землю Отчизну почую стопой.
Без тебя, нана
Похоронили. Двор наш пуст и наг.
Как дальше жить мне – не пойму.
Осиротевший без тебя очаг
не греет. Сказок нет в дому.
Спешить домой, как прежде, смысла нет.
Ведь без тебя мир стал другим.
Случится радость, вспыхнет в жизни свет –
но не с кем поделиться им.
Здесь, в комнате твоей, пока беда
не грянула – отец во сне
пришёл. Входить в наш дом всегда
через неё отныне мне.
Вопрошанье моих снов
Никуда теперь не деться
от мучительного сна.
В нём, как в страшных сказках детства,
в мир вернулся сатана.
Неужели участь ту же
нам придётся повторить?
Эта пакость в наши души
всё ж смогла ростки пустить.
Нет, наш дух не слаб! Похоже,
оттого в душе темно,
что на свете правда с ложью
перемешаны давно.
Пусть едва избегли краха –
всё же падки на обман.
Даже именем Аллаха
морок наведёт шайтан.
Верить бредням неужели
сызнова народ готов?
Оттого ли всё тяжеле
вопрошанье моих снов?
Измена
Я с твоею наной
был учтив, как зять, –
чтоб о связи нашей
не желала знать.
Скорбь отца томила…
Но чужой нахал
вдруг украл чернила.
Жизнь переписал.
Обет
Пытливый взор доверю мгле.
Язык вкусит смиренья пусть.
Вновь слух свой обращу к мулле
и причащеньем обновлюсь.
Святое очищенье от
грехов – души незримый свет.
Вновь жизнь муллу во мне убьёт,
заставив преступить обет.
Перевёл Виктор Куллэ
Мои башни
«Прозреете, когда меня не будет!» –
Твердил, как завещание, отец,
Наверное, предчувствуя конец…
А я тогда Творца молил о чуде,
Чтоб башни не обрушились мои,
На чьих плечах живу на белом свете.
Да, без отцов взрослеют быстро дети,
Печаль в душе навеки затаив…
Коль рухнул мир родного очага,
Прозрений горьких долгие дороги
Когда научат отличать в итоге
Добро от зла и друга от врага?
Как много лжи несут по свету люди!
И потому пока я, видит Бог,
От слов отцовских всё ещё далёк –
«Прозреете, когда меня не будет»…
Понял ты
Всё хлопотуньи-ласточки в труде –
Пищат их дети в новеньком гнезде.
Одна забота нынче у отцов –
Как накормить беспомощных птенцов.
Я от гнезда не отрываю взгляд.
А мысли, словно ласточки, летят
В те времена, где вьётся счастья нить,
Где дети просят только накормить…
* * *
Крутою бесконечною тропой
Карабкался за солнечной судьбой.
Казалось: на вершине обрету
Я настоящей жизни высоту.
Но миражом, увы, мечта была:
Не окрылила душу – обожгла.
И невозможно повернуть назад –
Зияет пропасть под мостом Сират…
* * *
О, молодость, да разве в танце дело,
Когда выходишь на заветный круг!
Я был тогда танцором неумелым,
Но сколько милых девушек вокруг!
Подумаешь, задорные коленца
Пока что получаются не в лад –
В полёте жизни был готов я сердце
Отдать любой из ласковых девчат!
И ты летела точно так же к счастью,
Как на огонь, танцуя, мотылёк…
Я об одном жалею, что не властен
Приблизить нашей первой встречи срок.
Как поздно я тебя, любовь, заметил!
Неужто зря я лучшие года
Протанцевал на этом белом свете?
А, может быть, ещё не опоздал?
С надеждой
Я.З.
Как радостно, когда отец в мой сон
Является и, как живой, глядит.
Но рвётся из груди печальный стон:
Неужто вновь меня покинет он?
И хочется заплакать мне навзрыд…
– Во сне ты улыбался! – мама говорит.
Семья
Семья большая сыновей немало
Взрастить смогла под общим одеялом.
Родителей состарил века ветер,
И у детей уже родились дети.
Вон во дворе их шумная орава –
Заслуженная дедушкина слава!
А бабушка живот от внуков прячет,
Где зреет жизнь… Такая незадача!
Пройдут года, и юная богиня
Невестой дом родительский покинет.
А без неё, без поздней и любимой,
Для братьев опустеет дом родимый…
Откровение
«Для счастья человеку нужно мало –
Родителей единственных обнять!» –
Так думал я, когда отца не стало.
Но осознал, когда скончалась мать.
Перевёл Юрий Щербаков
Душою всякий наделён
Душою всякий наделён
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Чечни
Бувайсар Шамсудинов
Родился в 1972 году в селе (ныне – город) Шали Чеченской Республики. Окончил Чувашский государственный университет. Работает заместителем главного редактора в журнале «Орга», главным редактором газеты «Даймохк». Автор двух поэтических сборников. Член Союзов писателей России и Союза журналистов РФ, заместитель председателя правления Союза писателей ЧР. Живёт в Грозном.
* * *
Рук моих разбитых, моих ног
обгоревших – ты не зреть не мог.
Плоть пожрав, глумились – заодно,
мои кости выбросив в окно.
И отныне каждый мой призыв –
к памяти тех, кто остался жив.
Вновь придут в наш дом, нагадят там.
Хоть бы кости не швыряли псам.
Вновь – пожар дороги вековой,
вновь глаза нам застилают мглой
те, кто были некогда людьми
нашими. Такими же, как мы.
* * *
Как оказалось, я рождён
для поражений – не побед.
Душою всякий наделён,
а совестью и словом – нет.
Как оказалось, остов мой
из горя с мыслью наравне.
Теперь я каждому чужой.
Теперь никто не нужен мне.
Как оказалось, Солнца нет –
туманов зимних пелена.
С тех пор, как я рождён на свет, –
лишь мука, горечь и вина.
Перевёл Виктор Куллэ
Выше писательского – статуса нет
Выше писательского – статуса нет
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Мастера
Ермакова Анастасия
Теги: литературный процесс
Канта Ибрагимов убеждён, что каждый язык на земле – это одна из красок души человечества
«ЛГ»-ДОСЬЕ
Канта Хамзатович Ибрагимов родился в 1960 году.
Лауреат Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства, председатель Союза писателей ЧР, народный писатель ЧР, академик Академии наук Чеченской Республики, доктор экономических наук, профессор, член Союза писателей РФ.
– Канта Хамзатович, вы председатель Союза писателей Чечни. Как бы вы охарактеризовали литературный процесс в республике?
– По моему мнению, литературный процесс в нашей республике успешно развивается. В основе этого, конечно же, значительная поддержка со стороны руководства республики. Поэтому мы каждый год выпускаем по 30–40 книг. Произведения наших авторов переводятся и издаются на многих языках мира, участвуют и побеждают в престижных всероссийских и международных литературных конкурсах. В плане-графике Союза писателей – авторские вечера, презентации, встречи со школьниками и студентами, литературные фестивали и конкурсы. Мы помогаем молодым авторам, издаём их труды. Мы не забываем и наших классиков – каждый год переиздаём их произведения.
Помимо чисто литературного процесса Союз писателей Чеченской Республики ведёт и научно-исследовательскую, а порою, так пришлось, и мы, кажется, справились, даже искусствоведческую деятельность.