Читать интересную книгу Стихи - Оливер Голдсмит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

О прекрасном юноше, ослепленном молнией (On a Beautiful Youth Struck Blind with Lightning).Четверостишие опубликовано в журнале "Пчела" ("The Bee"), который Голдсмит издавал в 1759 г., в номере от 6 октября. Оно написано в подражание известной латинской эпиграмме, помещенной в том же номере.

Подношение (The Gift). - Опубликовано в "Пчеле" 13 октября 1759 г. Подражание стихотворению французского поэта Б. де Ла Монуа (1641-1728) "Подарок для Ирис".

Песенка (A Sonnet). - Опубликовано в "Пчеле" 20 октября 1759 г. Возможно, подражание французскому поэту Дени Сангену де Сен-Павену (ок. 1600-1670).

Элегия на смерть красы слабого пола госпожи Мэри Блез (An Elegy of That Glory of Her Sex, Mrs Mary Blaize). - Стихотворение опубликовано 27 октября 1759 г. в "Пчеле". С тех пор, как в 1751 г. появилась знаменитая "Элегия, написанная на сельском кладбище" Томаса Грея (1716-1771), в Англии началось повальное увлечение элегиями Голдсмит, отозвавшийся об элегии Грея как о "прекрасном, но перегруженном эпитетами" произведении, неоднократно высмеивал моду писать напыщенные элегии по любому случаю. Пародийную "Элегию на смерть г-жи Мэри Блез" Голдсмит написал на манер старинной французской песенки о смерти "сеньора Ла Палиса".

Она была добрей Франциска... - Франциск Ассизский (1181 или 1182-1226) - основатель нищенского монашеского ордена францисканцев. Франциск проповедовал отказ от богатства и непорочную жизнь.

Кент-стрит. - На этой лондонской улице жила беднота.

Описание спальни господина Автора (Description of an Author's Bedchamber). - Первоначальный вариант этого стихотворения Голдсмит сообщил в письме брату Генри, 13/I 1759 г., прибавив, что это начало поэмы. Вслед за описанием он предполагал написать монолог героя, а затем сцену появления домовладельца, требующего платы. 2 мая 1760 г. в газете "Общественные ведомости" ("The Public Ledger") появился очерк, вошедший позднее в "Гражданина мира" как Письмо XXX. Голдсмит описывает в этом очерке литературный клуб, поэта "в шелковом, но засаленном кафтане", который читает "первую часть героической поэмы". Это начало поэмы и есть те самые стихи, которые Голдсмит послал брату, в несколько измененном виде. (См. "Гражданин мира", стр. 77-78.)

...Пьянят и шлюх и фатов Друри-Лейна... - Квартал ДруриЛейн, примыкающей к театру того же названия, был притоном жуликов и проституток.

...Игра в гусек и гордость постояльца - // Двенадцать правил короля-страдальца... - См. прим. к стр. 46.

...И лик Вильгельма... - Принц Вильгельм, герцог Камберлендский (1721-1765), третий сын короля Георга II, печально знаменитый поражениями, которые он потерпел во время войны за австрийское наследство и в Семилетней войне. Он был отстранен королем от командования войсками.

На лицезрение госпожи N в роли*** (On Seeing Mrs*** Perform in the Character of **). - В очерке, помещенном 21 октября 1760 г. в "Общественных ведомостях" который вошел в состав "Гражданина мира" (Письмо LXXXV), Голдсмит высмеивает "мелкое соперничество актеров", вирши "театральных рифмоплетов" и дает "образчик таких виршей" (см.: "Гражданин мира", стр. 217-218).

Двукратное преображение (The Double Transformation). - Стихотворная повесть, которая впервые появилась в "Еженедельном журнале" ("Weekly Magazine") 5 января 1760 г., затем в сборнике журнальных эссе. В первом издании 1765 г., это было эссе XXVI, а в окончательной редакции, во втором издании 1766 г. - эссе XXVIII.

В совет был принят в двадцать пять - т. е. в совет колледжа.

Удачное сравнение. В духе Свифта (A New Simile. In the Manner of Swift). - Это стихотворение также вошло в сборник эссе Голдсмита, в первом издании - Э XXVII, во втором, с небольшими изменениями - Э XIX. Голдсмит подражает не,Свифту, а Томасу Шеридану, отцу знаменитого комедиографа. Стихотворение Шеридана "Новое сравнение для леди" ("A New Simile for the Ladies") 1732 г. было позднее включено в сборник стихов Свифта.

...главу из "Пантеона" Тука...- Имеется в виду "Пантеон" Эндрю Тука, изложение греческих и римских мифов о богах и героях с иллюстрациями, перевод латинского сочинения иезуита Фрэнсиса Томи. "Пантеон" был в XVIII в. учебником мифологии.

Сей жезл - у римлян кадуцей - // Служил для множества затей. - Кадуцей - атрибут Меркурия, жезл, обвитый двумя змеями, с двумя крыльями. С помощью этого волшебного жезла Меркурий мог погружать в сон любого из людей и богов.

Элегия на смерть бешеной собаки. (Elegy on the Death of a Mad Dog). Элегия опубликована в 1766 г. в XVII главе романа "Векфилдский священник", но написана она не позднее 1762 г. В те времена в Лондоне время от времени вспыхивал панический страх перед бешеными собаками. В 1760 г. лорд-мэр столицы издал приказ об уничтожении всех бродячих собак. О бешенстве постоянно писали в газетах и журналах, вышел даже "Трактат о бешенстве собак" доктора Джеймса. Письмо LXIX "Гражданина мира" посвящено "осмеянию боязни бешеных собак". По форме элегия является пародией на модную "кладбищенскую поэзию". Это стихотворение Голдсмита стало в Англии хрестоматийным. См. в тексте романа перевод В. Левина.

Излингтон - северное предместье Лондона.

Песня (Song). - Песня Оливии из XXIV главы романа "Векфилдский священник". См. в тексте романа эту песню в переводе В. Левина.

Эпилог к комедии "Она смирилась, чтобы победить" (Epilogue to the Comedy "She Stoops to Conquer"). - Комедия "Она смирилась, чтобы победить, или Ночь ошибок" была поставлена на сцене театра Ковент-Гарден в марте 1773 г. Приведенный эпилог (последний из четырех написанных Голдсмитом вариантов) произнесла миссис Балкли, исполнительница главной роли - Кэт. Героиня комедии, переодетая служанкой, завоевывает сердце своего жениха. На русском языке комедия издавалась в 1939 г. в переводе А. д'Актиля ("Ночь ошибок", М.-Л., 1939) и в переводе Надеждиной ("Ночь ошибок", М., 1954). "Кто к выходу спешит, а кто ко входу". - Шекспир, "Как вам это понравится", акт II, сц. 7.

И вместо Нэнси Досон - che faro. - Нэнси Досон - исполнительница матросского танца; возможно, имеется в виду популярная песенка о ней. "Che faro" - ария из оперы Глюка "Орфей". Чипсайдской Хайнель предстает пред вами.- Хайнель - одна из ведущих балерин лондонской Оперы.

Песня ("Пыл упований людям дан...") (Song). - Одна из песен, исполняемых хором в оратории Голдсмита "Пленение" ("The Captivity") на библейский сюжет, написанной в 1764 г. Впервые полностью оратория была опубликована в 1820 г., но две песни из нее печатались еще в 1776 г.

Песня (Song). - Эта песня была написана Голдсмитом для комедии "Она смирилась, чтобы победить, или Ночь ошибок" в 1773 г., но не была включена в пьесу. Она была впервые опубликована через два месяца после смерти Голдсмита, в июне 1774 г., в "Лондонском журнале" ("The London Magazine"). Текст песни прислал Джеймс Босуэлл, биограф С. Джонсона, близко знакомый с Голдсмитом, сопроводив его следующим письмом издателю журнала:

"Сэр, посылаю Вам небольшое произведение покойного д-ра Голдсмита, которое прежде не печаталось и, вероятно, совсем затерялось бы, если бы я не сохранил его. Это песенка, которую он предназначал для роли мисс Хардкасл из знаменитой комедии "Ночь ошибок", но при постановке ее пропустили, и миссис Балкли, исполнявшая эту роль, не спела ее. Он сам иногда очень мило исполнял ее в дружеской компании. Поется она на мотив прелестной ирландской песенки "The Humours of Balamagairy", к которому, как говорил мне сам автор, было очень трудно подобрать слова, но все же это удалось ему в нескольких строчках песни. Так как мне очень понравилась песенка и я выучил мелодию, он был так добр, что подарил мне ее. Это было примерно год тому назад, когда я уезжал из Лондона на все лето и прощался с ним - какое-то предчувствие говорило мне тогда, что это прощание навсегда.

Я благоговейно храню эту маленькую реликвию, написанную его собственной рукой".

Каждому по заслугам (Retaliation). - "Каждому по заслугам. Поэма д-ра Голдсмита, включающая эпитафии самым блестящим умам столицы" - под таким названием вышла 18-19 апреля 1774 г., сразу после смерти автора, его последняя поэма. История ее создания связана с собраниями клуба острословов, которые время от времени происходили под председательством Голдсмита в кофейне на Сент-Джеймс-стрит, той самой, где когда-то бывали Свифт и Аддисон. Анонимное предисловие к первому изданию поэмы, рассказ Дэвида Гаррика, помещенный издателем Питером Каннингемом в собрании сочинений Голдсмита 1854 г., наконец, воспоминания некоторых современников поэта (Уильяма Кука, Ричарда Камберленда и др.) пересказывают эту историю, кое в чем противореча друг другу, но в общих чертах одинаково. На одном из собраний клуба в самом начале 1774 г. Гаррик написал шуточную эпитафию Голдсмиту:

Here lies Nolly Goldsmith, for shortness call'd Noll,

Who wrote like an angel, but talked like poor Poll,

т. е.: Здесь лежит Нолли Голдсмит, для краткости - Нолл, // Который писал, как ангел, а говорил, как бедный попка. (Намек на ирландский акцент Голдсмита.)

Через некоторое время Голдсмит прочитал сочиненные им эпитафии членам клуба. Эти эпитафии он писал в феврале-марте 1774 г., в последние месяцы жизни. Поэма, видимо, осталась неоконченной. За первым изданием последовало в том же году несколько других. Во втором из них текст поэмы сопровождался "Объяснительными замечаниями". В четвертом издании появился постскриптум с эпитафией Уайтфурду. Однако подлинность этой части поэмы сомнительна, предполагают, что автор эпитафии - сам Уайтфурд. В собрании сочинений Голдсмита 1966 г. эпитафия Уайтфурду исключена из поэмы.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Стихи - Оливер Голдсмит.

Оставить комментарий