палубу. Длинные чёрные волосы оттеняли широкое лицо юкатанца, а его глаза с отеческой заботой смотрели на девушку.
— С тобой всё в порядке, милая? — с волнением спросил он. — Я нашёл тебя спящей прямо на палубе.
— Спящей? — удивилась Элиза. — Наверное…
— Ты знаешь, Педро, мне приснился странный сон или видение, — осторожно продолжила Лиз, чувствуя предательское биение своего сердца. — Помнишь про голубую планету, наполненную водой? Ты рассказывал… Я думаю, это как-то связано с моим видением… И ещё, Педро! Я хочу знать, что написано на этой табличке, которую нашла Лаура. Помоги мне, очень прошу тебя! — Элиза с мольбой взглянула на юкатанца.
В ответ Педро улыбнулся и ласково потрепал её по волосам.
— Милая Лиззи! — начал он, и в его глазах снова засветились эти странные огоньки, уже так хорошо знакомые ей.
— Как часто ты заглядываешь в своё сердце Лиз? Только ответь честно! Честно… Очень важное слово! Быть честным с самим собой! Услышь это, Лиззи… Ты можешь обмануть кого угодно! Но ты не можешь обманывать себя вечно… и я сейчас не буду говорить о своих богах. Они здесь не помогут… Ведь, знаешь, всё начинается с тебя! И всё начинается в тебе, девочка моя…
Так вот я спрошу тебя снова, Лиззи! Как часто ты заглядываешь в своё сердце? В зеркале ты видишь себя каждый день… Твоё лицо… Но это оболочка! Не душа… Вот что важно понять, Лиззи! Чего именно хочет твоя душа? И когда ты, как в зеркало, посмотришь в свою душу и сердце и честно ответишь на этот вопрос, тогда, милая моя, и произойдёт твоё настоящее рождение, тогда ты по-настоящему откроешься богам и станешь счастливой… Не ищи тайны и не пытайся их раскрыть. То, что предназначено тебе судьбой, ты всё равно не отменишь и не исправишь… Природа-матушка… Она сильнее… Гораздо сильнее нас! — спокойно закончил Педро.
Юкатанец посмотрел в ночное небо, закрыл глаза и, приговаривая что-то на своём, только ему понятном языке, погрузился в мистический транс.
На тёмном загадочном полотне неба постепенно проступали тёплые оттенки утренней зари. Маленькие мерцающие звёздочки плавно таяли, постепенно раскрашивая небо в пастельные розовато-оранжевые и золотистые тона.
По щекам Элизы струились мелкие, как бисеринки алмазов, слёзы… Казалось, они, медленно сливались с солёным морем…
Глава 6. Кайо
Время, как море, развязывает любые узлы.
Айрис Мердок
Как предполагал Франко, путь к островам Лос-Кайос из Нуэво-Хероны должен был занять примерно полтора часа, так как маленькие, как жемчужинки, островки-резерваты были расположены всего в 25 километрах от портовой столицы Хувентуд.
Имея множество несомненных достопримечательностей, Куба, безусловно, гордилась этими прекрасными, девственно белыми пляжами в окружении кристально чистой воды бирюзового моря и пышной растительности мангровых лесов.
Прекрасная «Сирена» скользила по волнам Карибского моря, двигаясь в восточном направлении. Путешественники испытывали лёгкое волнение перед предстоящим погружением.
Часом раннее Франко переговорил с двумя местными биологами, рослыми кубинцами Хосе и Луисом, о предстоящем исследовании. Получив необходимые документы и координаты местности, команда с воодушевлением готовилась в путь.
Этим утром лицо Серро было необычайно сосредоточенным. Перед отплытием он несколько раз перепроверил и протестировал исправность аквалангов — давление и передачу сжатого воздуха в них, количество азота в смеси, так как избыток азота мог вызвать на глубине азотный наркоз, а также удостоверился в годности всего остального снаряжения для предстоящего погружения. С присущим ему вниманием Франко наблюдал и за деятельностью своих коллег.
Элиза созерцала морские пейзажи и была грустной и задумчивой, Педро с привычным кайфом раскуривал свою трубку, а рулевой Хуан насвистывал весёлую латинскую мелодию для поднятия настроения окружающим.
— Ты сегодня неважно выглядишь, Элиза, — в голосе Франко звучало беспокойство.
— Тебе нужно быть собранной и готовой к предстоящей работе. Глубина будет не маленькая. Около 30 метров…
Элиза промолчала.
— С тобой всё в порядке? — встревожился он.
— Всё нормально, Франко! — сонно протянула девушка. — Я просто не выспалась… всё будет хорошо…
Элиза, на миг закрыв глаза, увидела лицо Алекса, уплывающее от неё куда-то вдаль… и эти странные видения, приходящие в её сознание снова и снова…
— Элизабетта, если ты плохо себя чувствуешь, то можешь остаться на борту. Я буду погружаться с Педро, — предложил Франко, подмигнув юкатанцу и похлопав его по плечу.
Педро, собрав свои длинные волосы в хвост, стал ловко натягивать гидрокостюм.
Затем он подошёл к Элизе и внимательно посмотрел на неё.
— Милая Лиззи! Используй свой внутренний искренний голос и доверяй ему, девочка моя, — сказал юкатанец, прикрыв глаза. Казалось, он опять находится в каком-то ином измерении.
Глаза Элизы заблестели, а в голове вновь возникло множество вопросов. Она и сама не понимала, почему присутствие Педро приводило её в такое спокойное и умиротворённое состояние. Рядом с ним она чувствовала себя маленьким ребёнком, словно под защитой любимого и сильного отца…
— Милый Педро! Этот древний язык… На табличке… Ты что-то узнал? — в который раз спросила она.
Юкатанец с любопытством посмотрел на неё, и его чёрные сияющие глаза стали необычайно серьёзными.
— Да-да… Кое-что я понял, Лиззи… — чуть слышно произнёс он. — Твоя подруга нашла этот артефакт в пещере Священного ягуара? Не так ли?
— Да, да!
Лаура что-то говорила о троне Священного ягуара…
— Балам… Балам… — прошептал Педро на своём языке, прикрыв глаза.
— Что это, Педро? Что такое балам? — с удивлением спросила девушка.
Юкатанец снова закурил свою расписную трубку, окутав всё вокруг сладковатым дымом.
— Балам означает ягуар, милая! Грациозное и сильное животное… — глядя на пролетающие волны, задумчиво пояснил он.
— Видишь ли, Лиз, мы веками поклоняемся ягуару и даже верим, что люди могут превращаться в ягуаров, а ягуары — принимать человеческий облик…
— Есть одна легенда, Лиззи… Сказание о мощном и справедливом ягуаре и о прекрасном и добром олене, — не торопясь, начал Педро. — Эти великолепные животные были у людей подневольными и находились в разных загонах. Иногда их выводили на совместные прогулки, во время которых звери подружились. И вот в один из одних таких солнечных дней ягуар узнал о том, что оленя решили подселить к нему в загон. И тогда он сердечно пообещал оленю, что никогда не причинит ему зла… И вот этот день настал. Два абсолютно разных существа оказались в одном загоне. Ягуар отчаянно держался, изо всех сил подавляя свой хищный охотничий инстинкт. Но однажды утром он растерзал своего друга-оленя.
И сейчас, Лиз, ты с негодованием мне скажешь, я точно это знаю… Ты скажешь: «Ягуар поступил плохо, предал, не сдержал своё слово!»
Но я отвечу тебе, что ягуар не виноват. Ты не можешь совместить