Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"И вы таким чудесным образом познакомили их с идеей как раз в тот момент, когда она им нужна," закатил свои глаза Терренс.
"Не всё, что я делаю, является частью какого-то великого плана," фыркнула старая женщина, отпивая из своей хорошей чашки. "Временами это просто случайность."
"Как скажете."
Они вдвоём некоторое время сидели в товарищеском молчании, наслаждаясь своими напитками и тёплым воздухом, дуюшим через открытое окно. Прошло пять дней с момента как она впервые предложила юному Мэтью идею написать статью о выборах. Было важно информировать людей о происходящем, и он был как раз тем, кто дал ход делу. Она не ожидала что всё разовьётся так быстро.
Он уже выпускал ограниченные ежедневные тиражи коротких брошюр с деталями происходящего в городке и на выборах. Вероятно после появления нового мэра темп замедлится, однако Энид уже видела некоторую отдачу от своих изначальных вложений.
Она и предположить не могла что станет печатным магнатом в возрасте ухода от дел. Ну да ладно, будет, чем занять себя.
"Так и кто был в последней волне?" Наконец спросил Терренс.
"Альянс Хорошо Отдохнувших," ответила Энид.
"Я вероятно могу предположить их платформу."
"Это возможно как то связано с цифрой восемь."
"Так и думал. Люди уже ужасно боятся пропустить сон! Возрождение уже самое отдохнувшее место из всех мною увиденных! Даже таверна рано закрывается. Какую дальнейшую политику они вообще могут провести? Да ради всего святого, у нас уже происходят похищения!"
Энид посмотрела на своего бывшего секретаря через край чашки.
"Это опасный разговор," предупредила она его. "Они придут за тобой, если не будешь осторожен."
"И что сделают? Споют мне колыбельную?"
Единственный способ испытать истинный ужас политики сна было пасть в их теневую хватку. Дело было даже не в том, что они делали, это было абсолютно полезно, дело было в их нервирующей и сверхъестественной способности быть везде и нигде одновременно.
"Сказать по правде," вернулась она к прошлой теме, "Альянс Хорошо Отдохнувших не заинтересован в принуждении людей спать восемь часов в день."
Терренс в удивлении поднял брови.
"Не заинтересованы?"
"Нет." Она отхлебнула своего чая. "Они хотят довести до девяти."
"Путь милостивый," простонал он.
Энид рассмеялась.
"Таким образом они будут ещё более уверены что надлежащее число восемь было достигнуто. Они переживают о 'семёрочниках', людях, что спят семь часов и пятьдесят с чем-то минут."
"Как чудовищно."
"Стоит признать, что общая продуктивность выросла, насилие упало, а люди более приятные в общении с момента введения всего этого в действие. Я не говорю что десять минут что-либо меняют," она подняла руки на раздражённый взгляд Терренса. "Просто говорю что могу понять, почему они ухватились за этот определённый аспект муравьиной культуры, он имеет ощутимые преимущества. У них также есть и другие предложения."
"И какие это?"
"Много всего о поддержании как можно более высокого качества сна. Согласно их плану совет обеспечит каждого жителя матрасами, подушками и одеялами более хорошего качества. Также они намереваются сформировать одеяльный коллектив, который будет обеспечивать добровольцами для помощи в создании одеял, что будут раздаваться среди населения. Так как столь много людей сидят в постелях, проснувшись рано, уже имеется подпольное общество подбивальщиков, это вполне им подходит."
"О нет. Они одержат победу, не так ли?" Голос Терренса был полон ужаса. "Кто кандидат?"
Энид снова проверила брошюру.
"Мистер МакРанит."
"ЧТО?" Терренс хлопнул рукой по столу. "А разве не он продаёт постельные принадлежности? Он пытается выбить себя из бизнеса?" Он сузил глаза. "Или пытается продать совету свои собственные акции с наценкой?"
Энид ухмыльнулась, и лицо Терренса поникло.
"Он обещал пожертвовать всё, что у него есть, совету, если его выберут," сказала она ему. "Он уже подписал документы и показывает их каждый раз, как выступает на публике."
"Хочешь сказать, он действительно верит в то, что говорит? Он купился на это безумие?"
"Честный политик," промычала Энид.
"Спаси нас, Великий," Терренс мог лишь покачать головой.
___________________________________________________
Платные главы Хризалиды можно приобрести на странице перевода на рулейте или на Бусти (где можно также просто поддержать перевод данного произведения): .]]] https://boosty.to/yrpotria [[[.
Группа VK: https://vk.com/yrpotria
Discord-канал: https://discord.gg/NdDYmpZUQT
Глава 1038: Спорт Королев Часть-1
Питер оглядел поле и с лёгким чувством удивления осознал что его работа на день завершена. Посевы были политы и хорошо росли, прополка и противодействие вредителям завершены. Он искоса посмотрел на свои заборы, нет, с ними тоже было всё в порядке.
Он много лет выращивал овощи, однако не мог припомнить времени, когда его работа на самом деле была выполнена. Фермерство не так работало. Ты тратишь день, выжимая себя до последнего пота, будучи по локти в грязи, и идёшь домой, когда становится слишком темно, дабы продолжать работать, падая без чувства, пока большая часть задач остаётся невыполненной.
Седеющий мужчина средних лет потянулся рукой и надавил на свой деревянный забор, как если бы не верил, что тот мог быть таким же крепким, как выглядел. Сосна предала его, едва шевельнувшись от толчка.
Всё, что он мог сделать, это положить руки на пояс и вздохнуть, подняв взгляд на чистое голубое небо. Как же эффективно сейчас идут дела. Полив по своей сути происходил автоматически, сложная система перекачки были установлена муравьями, зачарованная система. Он едва понимал основы, как всё работало, однако всё, что ему требовалось, дабы дать пить своим растениям, это дёрнуть рычаг.
Поддержание заборов происходило общими усилиями, обеспечиваемая древесина была более хорошей, чем из которой был построен прошлый дом Питера.
"С возвращением домой, дорогой," поприветствовала его жена Ренита, когда раздался колокольчик у двери, когда он вошёл внутрь. "Снова рано вернулся?"
Питер опять вздохнул и поцеловал свою жену в щёку. Она лишь посмеялась от его настроения.
"Тебе нужно найти себе хобби," терпеливо посоветовала она ему в сотый раз. "Не думаю что это свободное время в ближайшее время куда-то денется."
Он попытался не поморщиться, когда она сказала 'свободное время'. На этот раз у него почти что получилось.
"Знаю," сказал он, "просто я не привык к этому. У меня чувство, будто я ленюсь."
"Ох, а нам бы этого не хотелось," хихикнула она.
Он закатил глаза.
"Я прогуляюсь. Посмотрю, смогу ли очистить мысли," объявил он.
"Хорошая идея, милый. Возьми булку в
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези